| Mandatory safety-belt missing or not fitted. | Обязательный ремень безопасности отсутствует или не установлен. |
| But this remains a difficult task since there are still too many missing figures for the last time period collected. | Однако эта задача является трудной, поскольку до сих пор отсутствует слишком большое количество показателей за последний период сбора данных. |
| They noted that the framework contained goals and outcomes but outputs were missing. | Они отметили, что таблицы предусматривают цели и результаты, но информация о мероприятиях отсутствует. |
| The term "hard infrastructure" refers to the physical infrastructure that is often missing or is of poor quality in many African countries. | Под материальной инфраструктурой понимается физическая инфраструктура, которая во многих африканских странах отсутствует или находится в плохом состоянии. |
| The information on the samples taken with the BIONESS sampling system is missing. | Отсутствует информация о пробах, взятых с использованием системы пробоотбора БИОНЕСС. |
| This information is missing in the present document. | Эта информация отсутствует в настоящем документе. |
| However, a common methodology for valuating ecosystem services was missing in the ECE region. | Однако в регионе ЕЭК отсутствует единая методология стоимостной оценки экосистемных услуг. |
| In particular, information was missing on a number of transboundary aquifers. | В частности, отсутствует информация по ряду трансграничных водоносных горизонтов. |
| While contracts could be rescinded under the procurement law, it was observed that a regulation on concessions was missing. | Хотя контракты могли расторгаться в соответствии с законом о закупках, было отмечено, что соответствующее положение о концессиях отсутствует. |
| There was no lack of resources and technology; what was missing were the political will and solidarity required to achieve those objectives. | В ресурсах и технологии недостатка нет; что отсутствует, так это политическая воля и солидарность, необходимые для достижения этих целей. |
| A sense of urgency regarding the further development and deployment of RETs is missing in the international community. | В международном сообществе отсутствует чувство настоятельной необходимости дальнейшей разработки и внедрения ТВЭ. |
| Unfortunately information about goods sent for processing is often missing, affecting the compilation of the supply-use tables. | К сожалению, информация о товарах, направленных для обработки, нередко отсутствует, что затрудняет составление таблиц ресурсов-использования. |
| Furthermore, values for variables that are missing or that have unusable information are imputed using regression models. | Кроме того, значения переменных, информация по которым отсутствует или непригодна для использования, рассчитываются при помощи регрессионных моделей. |
| This is missing from the sequence diagram. | Этот факт в диаграмме последовательности отсутствует. |
| Approximately half of a whole kernel, with not more than 1/8 of its mass chipped off or missing. | Приблизительно половинка цельного ядра, у которой отколото или отсутствует не более 1/8 ее массы. |
| This can happen if one of the required tag is missing. | Это может произойти в том случае, если одна из требуемых меток отсутствует. |
| Only the reference to the regulations for the transport of dangerous goods is missing from the Community directive. | В директиве Сообщества отсутствует лишь ссылка на правила перевозки опасных грузов. |
| However, the link that makes these obligations binding is missing. | Однако связь, обеспечивающая императивный характер этих обязательств, отсутствует. |
| In addition, the activities and potentialities of TPN4 in relation to agroforestry are missing from almost all the reports. | Кроме того, информация о деятельности и потенциалах ТПС 4 по агролесомелиорации отсутствует почти во всех докладах. |
| In several regions occupied by indigenous peoples, infrastructures are missing or inadequate. | В некоторых регионах, где проживают коренные народы, инфраструктура отсутствует или развита слабо. |
| The travel ban list provided by the sanctions Committee on Liberia is incomplete, as important information is missing. | Список лиц, предоставленный Комитетом по санкциям в отношении Либерии, бывает неполным, и в нем порой отсутствует важная информация. |
| However the words "on the ship" are missing from the subparagraphs. | Однако в тексте этих подпунктов словосочетание "на морском судне" отсутствует. |
| Three days later, the buyer examined the goods and found that part of the order was missing. | Тремя днями позже при осмотре груза покупатель обнаружил, что часть заказа отсутствует. |
| I think Mr. Facinelli noticed that our entire row was missing. | Я думаю, мистер Фачинелли заметил, что весь наш ряд отсутствует. |
| Of course you would have noticed the final chapter is missing. | Конечно же ты заметил, что там отсутствует финал. |