He's also missing several fingernails, and suffered extreme periodontal trauma, reminiscent of the movie Marathon Man. |
У него также отсутствует часть ногтей и имеется выраженная травма периодонта, что напоминает мне фильм "Марафонец". |
You invite both families to lunch, and the protagonist is missing? |
Встречаются две семьи, а невеста отсутствует? |
Should he have served while his daughter was missing? |
Он должен был работать, пока его дочь отсутствует? |
I thought you were missing the "Mom Gene." |
Я было подумал, что у тебя отсутствует материнский инстинкт. |
Half the letters are missing, right? |
Половина букв отсутствует, так ведь? |
Filter does not have a working file. This is typically caused by a missing or failed call to IPersistFile::Load. |
У фильтра отсутствует рабочий файл. Обычно причиной этого является пропущенный или ошибочный вызов IPersistFile::Load. |
The inverse of 81 is 0.012345679 recurring, missing only the digit "8" from the complete set of digits. |
Инверсия 81 даёт периодическую десятичную дробь с повторением 0.012345679, где в ряде цифр отсутствует только "8". |
The type specimen is STM1-3, a nearly complete and fully articulated skeleton that is only missing the extreme distal end of the tail. |
Типовой образец STM1-3 представляет собой почти полный и полностью сочленённый скелет, у которого отсутствует только дальний конец хвоста. |
The 'Identifier' string for the SamlNameIdentifier being read is missing. |
В считываемом идентификаторе SamlNameIdentifier отсутствует строка Identifier. |
The LevelDepth property is missing from the data set returned by the provider. |
В наборе данных, возвращенных поставщиком, отсутствует свойство LevelDepth. |
This system is missing 40 of its 50 parts, 80% and it is perfectly functioning. |
У этой системы отсутствует 40 из 50 частей, что составляет 80%, и она прекрасно функционирует. |
You're saying that the power core to the device is missing? |
Вы говорите, что источник питания в этом устройстве отсутствует? |
missing Federal Marshall Robert Gault has been officially called off. |
отсутствует Федеральный Маршал Роберт Голт была официально отменена. |
If it was totally out of character, if he'd been missing for more than 12 hours, then maybe. |
Если это было ему несвойственно, и он отсутствует более 12 часов, тогда возможно. |
No prints, no documents and half of his face is missing |
Ни отпечатков, ни документов, и половина лица отсутствует. |
I'm glad you're here, Jack. Ritter's been missing now for three hours. |
Я рад что ты здесь, Джек, Риттер отсутствует в течение уже трех часов. |
Now, y-you didn't know that your wife was missing? |
Вы не знали, что ваша жена отсутствует? |
It seems as though the political will that reigned during the preparation and adoption of the Agenda has been sadly missing in its implementation. |
Похоже, что политическая воля, которая господствовала в ходе подготовки и принятия Программы, к сожалению, отсутствует в ходе ее реализации. |
That aspect, as yet missing, should be evolved in collaboration with the existing IMF/World Bank G-24 machinery and the WTO. |
Этот аспект, который пока в программе отсутствует, следует разработать в сотрудничестве с уже действующим механизмом Г-24 МВФ/Всемирного банка и ВТО. |
You think he's missing part of his stomach? |
Ты думаешь у него отсутствует часть желудка? |
What is sorely missing in the inappropriate resolution before the General Assembly is mention of the need |
Что абсолютно отсутствует в этой неуместной резолюции, обсуждаемой Генеральной Ассамблеей, это упоминание о необходимости |
Details missing from the report, with respect to action taken and practical improvements effected in that regard, would be welcomed by the Committee. |
Комитет будет приветствовать подробную информацию о принимаемых мерах и достигнутых в этой области практических результатах, которая отсутствует в докладе. |
Items collected solely for statistical use may be imputed in the absence of a response, provided the proportion of missing values is relatively low. |
В случае неполучения ответов может производиться расчет элементов данных, собираемых исключительно для статистических целей, при условии того, что отсутствует относительно небольшая доля необходимых данных. |
What is missing is a critical evaluation of effectiveness of certain measures, which alone do not contribute considerably to the realization of the goals of health programmes. |
Отсутствует критическая оценка эффективности определенных мер, которая сама по себе не может внести значительный вклад в реализацию целей программ в области здравоохранения. |
This means that applying big shares to weights on seasonal goods in the months when the information on their prices is missing can be avoided. |
Это позволяет избежать применения высоких долевых показателей к весовым коэффициентам для сезонных товаров в те месяцы, когда информация об их ценах отсутствует. |