An assessment of their added value is also missing, and OIOS was informed that such an assessment is planned for 2010. |
Также отсутствует оценка их вклада, и УСВН было сообщено о том, что такую оценку планируется провести в 2010 году. |
The message from the AC. to the Guarantee Chain present in the activity diagram is missing from the sequence diagram. |
Сообщение АС. в адрес гарантийной цепи, присутствующее в диаграмме деятельности, отсутствует в диаграмме последовательности. |
In the last sentence, the phrase "if this is the case" was missing the key word "not". |
В последнем предложении во фразе «если это имеет место» отсутствует ключевое слово «не». |
There was a missing link between the normative work done at the UN and the negotiations in other forums, specifically at the WTO. |
Между нормативной работой, проводимой в ООН, и переговорами, ведущимися на других форумах, в частности в ВТО, отсутствует связующее звено. |
As the expected report of the Working Group on Contingent-Owned Equipment was also missing, the Group would like to know what procedure should govern discussion of the related financial implications and their analysis by the Advisory Committee. |
Поскольку ожидаемый доклад Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу также отсутствует, Группа хотела бы знать, чем следует руководствоваться при обсуждении соответствующих финансовых последствий и при их анализе Консультативным комитетом. |
Joseph Ingram, the former World Bank Special Representative to the United Nations and the World Trade Organization, further stated that monitoring and accountability cannot be achieved without an explicit reference to the principle of progressive realization, which is currently missing in the draft guiding principles. |
Бывший специальный представитель Всемирного банка при Организации Объединенных Наций и Всемирной торговой организации Джозеф Ингрем далее заявил, что контроль и подотчетность можно обеспечить лишь при наличии прямой ссылки на принцип последовательной реализации, которая в настоящее время в проекте руководящих принципов отсутствует. |
It was observed that an element missing from the current draft text was that of recognition of foreign proceedings and enforcement of foreign orders, which were regarded as prerequisites for cross-border cooperation and coordination in many jurisdictions. |
Было отмечено, что в нынешнем проекте текста отсутствует элемент признания иностранного производства и принудительного исполнения иностранных судебных решений, которые рассматриваются как предварительные условия для трансграничного сотрудничества и координации во многих странах. |
It seems fair to say that between States whose tax treaties have arbitration clauses of the type shown under paragraph 12 above, practical experience with the arbitration process is still very limited or missing. |
Следует отметить, что у государств, подписавших соглашения о налогообложении, в которых содержатся положения об арбитраже, аналогичные описанным выше в пункте 12, практический опыт арбитражного производства все еще весьма ограничен или вообще отсутствует. |
Where physical files exist in the police or Prosecutor's Office, there is no systematic method of filing and many files have gone missing. |
Если в полиции или в прокуратуре и существуют досье, то систематический метод их составления отсутствует, а многие досье утеряны. |
(a) For the class 3 and 4.1 hazards the description of the hazard characteristic of desensitized explosives is missing. |
а) в случае классов З и 4.1 отсутствует описание характеристик опасных свойств десенсибилизированных взрывчатых веществ; |
Internally, Division staff acknowledge that the lack of a system to capture institutional memory is a shortcoming; a formal system to collect, share and disseminate experiences in electoral assistance is missing. |
Сотрудники Отдела признают, что одним из недостатков является отсутствие системы создания и сохранения внутренних баз данных; отсутствует формальная система сбора, обмена и распространения опыта и знаний по оказанию помощи в проведении выборов. |
This is No.. The 12th photo is missing too - where is it? |
Это номер 11. Двенадцатый снимок тоже отсутствует - где он? |
I've been informed that Kieran's necklace is missing and the key that he always wore, I assume he left it for me. |
Мне сообщили, что подвеска Кирана отсутствует и ключ, который он всегда носил, я предполагаю, что он оставил его для меня. |
We have... here, we have... the tongue is missing on these. |
У одних - как у этой - отсутствует язык. |
The Bureau and the Working Group stressed that the project proposal was missing the self-assessment component confirming the country's need for the assistance project; |
Президиум и Рабочая группа подчеркнули, что в предложении по данному проекту отсутствует компонент самооценки, подтверждающий потребность страны |
Beau Lotto: "What are you reading?" Half the letters are missing. Right? |
Бо Лотто: "Что вы читаете?" Половина букв отсутствует, так ведь? |
On the other hand, there must be fully simultaneous efforts to effect deployments and when a piece of the puzzle of launching a peacekeeping operation was missing, it had consequences for the rest of the puzzle and disrupted planning. |
С другой стороны, необходимо обеспечивать полную синхронность действий для обеспечения развертывания, и, когда при развертывании той или иной операции по поддержанию мира отсутствует какой-либо один элемент, это будет иметь последствия для процесса в целом и сорвет планирование. |
Without doubt, participation itself is a rightful goal of the development process, it is a means towards the achievement of ends, and it restores the meaningful human interaction that is missing in contemporary society. |
Вне сомнения, участие как таковое является верной целью процесса развития; оно является средством на пути к достижению поставленных целей и восстанавливает полноценное взаимодействие людей, которое отсутствует в современном обществе. |
In addition, it must be understood that the reformatting of the list is not a substitute for the provision of vital information, such as reliable names and passport numbers, which is currently missing for many entries on the list. |
Кроме того, следует иметь в виду, что изменение формата перечня не отменяет предоставления жизненно важной информации, такой, как достоверные фамилии и номера паспортов, которая в настоящее время во многих случаях в перечне отсутствует. |
The index uses only very basic statistics, purchasing power parities, enrolment, literacy and life expectancy), and alternative estimates are sought from other sources if one of the components of the index is missing. |
В индексе используются лишь самые базовые статистические данные, паритет покупательной силы, показатель набора в учебные заведения, коэффициент грамотности и показатель продолжительности жизни); если один из компонентов индекса отсутствует, то была предпринята попытка получить альтернативные оценки из других источников. |
The key missing ingredient, however, is political will, including greater readiness on the part of those who have virtually untrammelled power within the Organization to negotiate with the rest of the membership on the veto power. |
Вместе с тем, ключевой фактор, который сейчас отсутствует, - это политическая воля, в том числе бόльшая готовность со стороны тех, кто обладает фактически неограниченными полномочиями в Организации, к проведению переговоров с остальными государствами-членами по вопросу о праве вето. |
"The problem with Google moving towards becoming more of a social person is missing one cohesive to bind it all together... but in reality is that space..." the profile, which will become more accessible because of vanity URLs. |
"Проблема с Google движущегося в направлении становится все более социальной лица отсутствует одна сплоченная связать все это вместе... но реальность такова, что пространство..." профиля, которые станут более доступными из-за тщеславия URL. |
Gogol and Guro assume that the rusalka found the Horseman and rush to the inn where they discover Hanna, who is missing a hand - the same hand that was found at the mill. |
Гоголь и Гуро предполагают, что нашли Всадника и спешат на постоялый двор, где обнаруживают Ганну; у неё отсутствует именно та рука, которая была найдена у мельницы. |
And if hardware key is missing, protected software will be started in the limited mode or will not work at all, depending on the desire of the developer. |
В том случае, если электронный ключ отсутствует, защищенное им программное обеспечение будет запущено в ограниченном режиме или вовсе не будет работать, в зависимости от желания разработчика. |
Under the guise of finding something that Brody borrowed from him, Mike searches Brody's garage and finds his gun, along with an ammunition case which is missing one bullet. |
Под видом поиском чего-то, что Броуди позаимствовал у него, Майк обыскивает гараж Броуди и находит его пистолет, вместе с кейсом с патронами, в котором отсутствует одна пуля. |