Английский - русский
Перевод слова Missing
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Missing - Отсутствует"

Примеры: Missing - Отсутствует
The wsdl operation input in portType does not reference a message. This is either because the message attribute is missing or empty. На входе операции wsdl в portType отсутствует ссылка на сообщение. Возможно, отсутствует атрибут сообщения или он пустой.
The ObjectData element is missing in the XML block of a hosted object. This occurs when the XML parser attempts to locate the data element for an object and it cannot be found. Отсутствует элемент ObjectData в XML-блоке размещенного объекта. Это происходит, когда синтаксический анализатор XML пытается обнаружить элемент данных для объекта, а он не может быть найден.
0809 Thong missing, too loose or defective 0809 Отсутствует, недостаточно натянут или неисправен ремень
The working group was of the opinion that the wording of 6.8.2.4.2 was incomplete and should be amended by a proposal to be developed because the requirement for a leakproofness test was missing. Рабочая группа сочла, что, поскольку в пункте 6.8.2.4.2 отсутствует требование о проведении испытания на герметичность, его текст является неполным и его необходимо изменить; для этого следует подготовить соответствующее предложение.
The byte order mark (BOM) value for the file is not valid. The ExpectBOM property was set for this file, but the BOM value in the file is missing or not valid. Недопустимое значение отметки порядка байтов (ВОМ). Свойство ExpectBOM задано для данного файла, но значение BOM отсутствует в файле или является недопустимым.
I did, but now it's... It's... It's kind of missing. Да, но теперь это... это... это вроде как отсутствует.
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing. Мой быстрый запрос подтвердил, что у тебя был ужасный шрам. от пожара, в котором вы пострадали в приемной помощи... на что я не могу не обратить внимание - он отсутствует.
Even if you try to erase it, the metadata tells us that there is one minute and 20 seconds missing from the head of it. Objection! Хотя вы и попытались стереть фрагмент, метаданные указывают, что с самого начала отсутствует минута и 20 секунд.
In the area of population policy, several delegations felt that the title of the programme area was too narrowly formulated, noting that the development aspects of population were missing in such a formulation. Выступая по вопросам демографической политики, несколько делегаций высказали мнение о том, что название этой программной области сформулировано слишком узко, отметив, что в формулировке отсутствует упоминание об аспектах развития, связанных с народонаселением.
Yet, as the former Prime Minister of Poland had pointed out, the United Nations intergovernmental structure suffered from a "missing link", both substantive and institutional, between political and security matters on the one hand and economic and social development matters on the other. Тем не менее, как отметил бывший премьер-министр Польши, в межправительственной структуре Организации Объединенных Наций "отсутствует одно очень существенное и связующее звено" между вопросами политики и безопасности, с одной стороны, и проблемами экономики и социального развития, с другой.
Historically, the element of impartiality has been missing from the activities of the Security Council, which has failed to fulfil its mandate of ensuring international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations. Элемент беспристрастности исторически отсутствует в работе Совета Безопасности, не выполнившего свой мандат по обеспечению международного мира и безопасности, возложенный на него Уставом Организации Объединенных Наций.
Moreover, paragraph 9 was missing from the English version; it read as follows: 9. С другой стороны, в английском тексте отсутствует пункт 9, который формулируется следующим образом:
The Office of Internal Oversight Services noted in 2001 that supporting documentation for awards was sometimes missing and was reported by the Compensation Commission to be in the hands of its consultants, or even of the claimants' own consultants or insurers, out of Geneva. Управление служб внутреннего надзора в 2001 году отметило, что подтверждающая претензии документация иногда отсутствует и, как сообщила Компенсационная комиссия, находится у ее консультантов или даже у собственных консультантов или страховщиков заявителей за пределами Женевы.
Mr. de GOUTTES said he noted that the standard recommendation that the State party should make the optional declaration under article 14 was missing from the text. Г-н де ГУТТ отмечает, что в тексте отсутствует стандартная рекомендация о том, что государству-участнику следует сделать заявление в соответствии со статьей 14.
Could we use the appellation "peace process" in relation to the process in Abkhazia, Georgia, when a key element of it - political negotiations - is virtually missing? Можем ли мы использовать выражение «мирный процесс» применительно к процессу в Абхазии, Грузия, если его основной элемент - политические переговоры - практически отсутствует?
What has been missing is shared and sustained political will to overcome the obstacles, and now is the time to find it - too late for too many, but urgent nonetheless. Отсутствует лишь общая и устойчивая политическая воля для преодоления этих препятствий, и сейчас настало время ее обеспечить - слишком поздно для слишком многих, но, тем не менее, настоятельно необходимо.
It was found that a number of important elements were missing from the database and the secretariat intends therefore to seek to establish a cooperative arrangement with the registered pioneer investors in order to obtain from them the necessary complementary data and information. Было установлено, что в базе данных отсутствует ряд важных элементов, и в этой связи секретариат планирует достичь с зарегистрированными первоначальными вкладчиками договоренности о сотрудничестве в получении от них дополнительных необходимых данных и информации.
A dimension that is often missing from this debate is the relation of reciprocal feedback between knowledge and power, each breeding the other and being reinforced in return (four centuries ago, Francis Bacon said that "knowledge itself is power"). Момент, который зачастую отсутствует в этих дискуссиях - наличие взаимной обратной связи между знанием и силой, когда знание питает силу и, наоборот, подкрепляется ею (400 лет назад Френсис Бэкон сказал, что "знание и могущество - одно и то же").
Mr. D'Allaire said that his delegation shared the concern expressed by the Belgian delegation that there was a missing link in the proposed text between the chapeau and subparagraph (b). Г-н д'Аллер говорит, что его делегация разделяет озабоченность, выраженную делегацией Бельгии, в связи с тем, что в предложенном тексте отсутствует связь между вводной частью текста и подпунктом (Ь).
To summarize the Court's decision, an administrative act which is not based upon an individual situation and which does not in itself single out the individual to whom it is intended to be directed is null and void because the essential element of identification is missing. Для обобщения постановления Суда можно указать, что административный акт, не предусматривающий какую-либо конкретную ситуацию и не содержащий в своих положениях конкретного указания на соответствующий субъект, не имеет юридической силы, поскольку в нем отсутствует основной элемент его идентификации.
However, what was missing was a reference to "specific cases and practice" in the first subparagraph: legislation and jurisprudence relating to the prohibition of invoking superior orders would not suffice; it was their implementation in practice that mattered. Однако в первом подпункте отсутствует ссылка на «конкретные случаи и практику», так как здесь недостаточно лишь законов и юриспруденции в отношении запрета ссылаться на приказы вышестоящих начальников, и главным является их применение на практике.
As part of our continuing efforts to highlight the priorities of the United Nations - your priorities - the Department plans to focus at this year's observance of World Press Freedom Day on what is missing from the world's media headlines. В рамках наших постоянных усилий по выделению приоритетов Организации Объединенных Наций - ваших приоритетов - Департамент планирует сосредоточиться в ходе празднования в этом году Всемирного дня свободы печати на том, что отсутствует в заголовках средств массовой информации мира.
Such reference to the Kosovo Albanian leadership or other actors, notwithstanding the somewhat general reference to "all concerned" (para. 14), is missing from the text of Security Council resolution 1244 (1999). Подобная ссылка на косово-албанское руководство или другие субъекты в тексте резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности отсутствует, хотя там есть довольно общая ссылка на «всех, кого это касается» (пункт 14).
In particular, there were serious discrepancies in respect of inventories, large amounts of assets were missing, possibly as a result of fraud or negligence, and the receipt of assets transferred to other missions had not been acknowledged. В частности, выявлены серьезные нарушения в отношении инвентарного учета, большое количество имущества числится пропавшим, возможно, из-за мошенничества или халатности, и отсутствует документация о получении имущества, переданного другим миссиям.
The National Statistics Office is to publish data on women and men in Malta and to identify gaps where information is missing or sparse, such as women in decision-making vis a vis politics, public service and public bodies. Национальное статистическое управление должно публиковать данные по женщинам и мужчинам на Мальте и выяснить, в каких областях информация недостаточна или отсутствует вовсе; это касается, в частности, данных о представленности женщин на руководящих должностях в политике, на государственной службе и в государственных органах.