| The human, material and financial resources to confront these challenges were available; the missing element was the will to fulfil commitments. | Людские, материальные и финансовые ресурсы для решения этих проблем имеются в наличии; но воля выполнять взятые на себя обязательства отсутствует. |
| Again, in most developing countries, such a system is missing. | В большинстве развивающихся стран такая система отсутствует. |
| Wiper blade missing or obviously defective. | Дворник отсутствует или является явно дефектным. |
| She noted that some important provisions were missing from the new immigration bill. | Она замечает, что в новом законопроекте об иммиграции отсутствует ряд важных положений. |
| A purposive audit of the efforts undertaken so far in the area is missing in the report. | Сознательная проверка усилий, предпринятых на сегодня в этой области, отсутствует в докладе. |
| This criterion of equivalence is simply missing in draft article 28. | Этот критерий эквивалентности попросту отсутствует в проекте статьи 28. |
| However, often the subsidiary legislation is missing or incomplete and implementation and enforcement are weak. | Однако вторичное законодательство нередко отсутствует или носит неполный характер, а работа по его выполнению и правоприменению ведется слабо. |
| If a variety is temporarily not available in a particular outlet, the missing price is neglected in the index calculation. | Если наименование товара временно отсутствует в конкретной торговой точке, отсутствующая цена не учитывается в расчетах индекса. |
| There had been no progress on the issue of Kuwaiti prisoners of war and missing persons. | Какой-либо прогресс в вопросе о кувейтских военнопленных и пропавших без вести лицах отсутствует. |
| The Netherlands observes that the progressive development implied in article 6 by the ambiguity of the control standard is missing here. | Нидерланды отмечают, что в данном тексте отсутствует элемент прогрессивного развития, подразумеваемый в статье 6 двусмысленностью стандарта контроля. |
| The much-needed sense of urgency in scaling up prevention programmes has unfortunately been missing and has been replaced by complacency. | Столь необходимое чувство неотложности в расширении масштабов программ профилактики, к сожалению, отсутствует и сменилось чувством самоуспокоения. |
| Essential information, such as the precedence of hazards principle for substances that possess several dangerous properties, is missing. | Необходимая же информация, например о приоритете опасных свойств в случае веществ, обладающих несколькими опасными свойствами, в них отсутствует. |
| In this case, information concerning full name, rank and position of the person who signed the document is missing. | В данном случае информация о полном имени, звании и должности подписавшего документ лица отсутствует. |
| But one player is missing: Emile Lahoud, who claims Lebanon's presidency as his by right of Syrian power. | Но один игрок отсутствует: Эмиль Лахуд, который считает себя президентом Ливана по праву силы Сирии. |
| This self-testing characteristic is missing from publicly supported school systems. | Этот критерий саморегулирования отсутствует в государственных школах. |
| What is missing from the data is an appreciation of how far off the mark they may be. | В этих данных отсутствует оценка того, насколько они могут быть точными. |
| Building permits are reportedly not issued if a single stamp is missing. | По имеющимся сообщениям, такие разрешения на застройку не выдаются, если отсутствует хотя бы одна печать. |
| Accordingly, The Bahamas would welcome further clarification from the Committee as to the information it feels is missing. | Соответственно, Багамские Острова приветствовали бы дополнительное разъяснение со стороны Комитета относительно того, какая информация, по его мнению, отсутствует. |
| What is missing is the necessary political will to act against them. | Отсутствует необходимая политическая воля для противодействия им. |
| If controls over financial systems are inadequate or missing, making systems electronic will not make them effective. | Если контроль за финансовыми системами неадекватен или отсутствует, электронизация этих систем не сделает их эффективными. |
| Flexibility was missing in the proposed Policy on Learning. | в предложении по вопросам политики в области обучения отсутствует элемент гибкости; |
| Also missing from the Secretary-General's report is an explanation of how ECA fits into the proposal. | Также в докладе Генерального секретаря отсутствует пояснение того, какая роль отводится ЭКА в связи с этим предложением. |
| Washing water is missing from the current list. | В существующем перечислении отсутствует мытьевая вода. |
| Activator missing, damaged or inoperative 1.1.7. | Привод отсутствует, поврежден или не работает. |
| Dust cover missing, damaged or severely deteriorated. | Отсутствует, поврежден или сильно изношен пылезащитный чехол. |