Английский - русский
Перевод слова Missing
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Missing - Отсутствует"

Примеры: Missing - Отсутствует
Every effort has to be made to create confidence amongst Kosovo's groups, confidence that is sorely missing. Все усилия должны быть направлены на то, чтобы укрепить доверие между группами Косово, доверия, которое, к сожалению, пока отсутствует.
The same concept was conveyed in draft article 3, paragraph 2, although the aspect of reliance by third States upon the unilateral act was missing. Эта мысль заложена в пункте 2 проекта статьи 3, хотя в нем отсутствует аспект, касающийся степени доверия третьих государств к одностороннему акту.
Your engine is missing something, right? У Вас есть двигатель, непригодный из-за того, что у Вас кое-что отсутствует.
Proper documentation/explanations are missing and previously sent information is not utilised. отсутствует надлежащая документация/пояснения и не используется ранее направленная информация.
Finally, the Executive Secretary remarked that the absence of quantified targets represents an important missing element from the proposals of a number of Parties. И наконец, Исполнительный секретарь указал, что в предложениях ряда Сторон отсутствует такой важный элемент, как количественные целевые показатели.
It is assumed here that no taxes are in fact paid from this part of value added, and wages and salaries are also missing. При этом предполагается, что никакие налоги с этой части добавленной стоимости реально не выплачиваются, а заработная плата также отсутствует.
Anti-slip provision on brake pedal missing, loose or worn smooth. 1.1.3. с) Противоскользящее покрытие педали тормоза отсутствует, неплотно сидит или полностью изношено.
More than one third of kernel or half kernel is missing. Расколотое отсутствует более трети или половина целого ядра
optical/ acoustic signal system missing or inoperable система оптической/акустической сигнализации отсутствует или не функционирует
Interior lighting - missing, insufficient or inoperable отсутствует, недостаточно эффективно или не функционирует
One delegation evoked the need for better-defined objectives and outputs against which to measure results, a feature missing from the current MTP. Одна из делегаций указала на необходимость более четкого определения целей и показателей определения результатов, что отсутствует в нынешнем ССП.
in such cases the notion of "breach" has an inter-subjective element which is missing in relation to attribution. в таких случаях понятие "нарушение" имеет межсубъективный элемент, который отсутствует в отношении присвоения.
CITES, however, is only concerned with a limited amount of species, and the balance between economic and conservation interests is sometimes missing. Однако сфера действия СИТЕС распространяется лишь на ограниченное число видов, и потому иногда отсутствует баланс между экономическими интересами и соображениями защиты окружающей среды.
It is noted that there are a number of elements missing from some of the reports and the Commission makes specific recommendations in relation to those elements. Отмечая, что в некоторых отчетах ряд элементов отсутствует, Комиссия выносит конкретные рекомендации в отношении этих элементов.
Some of the information concerning accuracy is missing, some of the information is outdated and does no longer reflect the state of the art. Определенная информация о степени точности отсутствует, некоторые сведения устарели и более не являются актуальными.
In Europe, the forest is physically able to supply these needs on a sustainable basis, but often the economic basis for sustainable management is missing or weak. В Европе леса физически способны удовлетворять эти потребности на устойчивой основе, однако экономическая база для устойчивого лесопользования зачастую отсутствует или является слабой.
One reason for the lack of clarity might be that a key element, namely technology transfer, was missing from UNIDO's firmament. Одна из причин отсутствия ясности, возможно, заключается в том, что в изложенной ЮНИДО картине отсутствует ключевой элемент, а именно передача технологий.
OIOS found that the link between the structures and processes and their results was weak or missing. УСВН установило, что между такими структурами и процессами и результатами их использования либо существует слабая связь, либо она отсутствует.
However, an integrated approach to cover all six key areas effectively is missing, as these activities focus on only some of the issues and are implemented fragmentally. Однако комплексный подход для эффективного охвата всех шести ключевых областей отсутствует, так как эти мероприятия нацелены только на некоторые из вопросов и осуществляются фрагментарно.
However, the evaluations found that there was often a missing link between the broad strategic goals and outcomes, and the associated projects and outputs. Вместе с тем оценки показали, что зачастую отсутствует связь между широкими стратегическими целями и результатами и связанными с ними проектами и мероприятиями.
The theme of energy was missing in the Millennium Development Goals, despite the huge impact of energy poverty on child mortality and gender empowerment. Тема энергетики отсутствует в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на то, что нехватка энергоресурсов существенно сказывается на детской смертности и гендерном неравенстве.
Beyond the minimum requirements listed above for Special Notices, many important indicators are missing for most of the individuals cited in the travel ban list. Помимо минимальных требований для рассылки специальных уведомлений, о которых говорилось выше, по большинству лиц, значащихся в перечне, касающемся запрета на поездки, отсутствует много важных данных.
A clear structure for coordinating and monitoring a system-wide health-care service is missing, creating vulnerabilities, particularly in the field Отсутствует ясная структура координации общесистемных служб здравоохранения и контроля в этой области, что создает уязвимость, особенно на местах
As a consequence, all information related to the TIR operations, which is mainly exchanged among Customs authorities, is missing from the WCO data model. Следовательно, вся информация об операциях МДП, которой обмениваются главным образом таможенные органы, в образце данных ВТАМО отсутствует.
During this period, 495 seafarers were taken hostage, 6 were injured, 4 killed and 1 remains missing. За этот период 495 моряков оказались в заложниках, 6 ранены, 4 убиты, а 1 до сих пор безвестно отсутствует.