She mentions that opponents to the authorities regularly disappear in Minsk and Vitebsk, and that many people are wrongly imprisoned. |
Она отмечает, что оппозиционеры регулярно исчезают в Минске и Витебске и что многие необоснованно подвергаются тюремному заключению. |
Financial support totalling US$ 30,000 for project implementation was received from the SPPD fund of the UNDP Office in Minsk. |
Из фонда УРПП отделения ПРООН в Минске на реализацию этого проекта была получена финансовая помощь в размере 30000 долл. США. |
A third event "Sustainable development national plan and replication of project results" was held on 5 December 2006 in Minsk. |
Третье мероприятие по теме "Национальный план устойчивого развития и тиражирование результатов проекта" состоялось 5 декабря 2006 года в Минске. |
ATP Seminar in Minsk (Belarus) |
Семинар по СПС в Минске (Беларусь) |
1.1 The author is Mr. Mikhail Ivanovich Pastukhov, a Belarusian citizen resident in Minsk. |
1.1 Автором сообщения является г-н Михаил Иванович Пастухов, гражданин Беларуси, проживающий в Минске. |
In April 2002, Ukrainian associations organized the sixth National Festival of Arts of Belarusian Ukrainians in Minsk. |
Украинскими объединениями в апреле 2002 года в Минске был организован четвертый Республиканский фестиваль искусств украинцев Беларуси. |
(b) To suggest particular recommendations to be taken into consideration for the upcoming workshops in Baku and Minsk. |
Ь) предложить конкретные рекомендации, которые будут учтены в связи с проведением предстоящих рабочих совещаний в Баку и Минске. |
Another workshop within this programme element, on e-government and land administration, will be held in spring 2010 in Minsk. |
Еще одно совещание в рамках этого элемента программы, посвященное электронному правительству и управлению земельными ресурсами, пройдет весной 2010 года в Минске. |
A representative of Belarus presented a proposal for a workshop to be organized in Minsk during spring 2010. |
Представитель Беларуси представил предложение об организации рабочего совещания в Минске весной 2010 года. |
Since the contract at hand had been signed in Minsk, Republic of Belarus, Belarusian law applied to the dispute. |
Поскольку договор купли-продажи был подписан в Минске (Республика Беларусь), к возникшему спору применяется белорусское законодательство. |
In addition, workshops in Minsk, Kiev, Sofia and Warsaw are planned. |
Кроме того, в связи с проектом планируется провести рабочие совещания в Минске, Киеве, Софии и Варшаве. |
The Government of Belarus had already offered to host the first course in Minsk in November 2010. |
Правительство Беларуси уже сейчас заявило о своей готовности организовать первый курс в Минске в ноябре 2010 года. |
The secretariat reported on the start-up workshop for a pilot implementation project, held in Minsk in June 2009. |
Секретариат представил информацию о первоначальном рабочем совещании для экспериментального проекта осуществления, которое состоялось в Минске в июне 2009 года. |
The Special Rapporteur conducted meetings and consultations with and visits to various stakeholders in Minsk and Brest. |
Специальный докладчик провела встречи и консультации с различными заинтересованными сторонами в Минске и Бресте. |
At present, the working body is the Bureau on Standards, which is situated in Minsk. |
Рабочим органом Совета в настоящее время является Бюро по стандартам, расположенное в г. Минске. |
Furthermore, the Special Rapporteur observed a widespread Government multimedia campaign in Minsk raising the awareness of the general population of the dangers of trafficking. |
Кроме того, Специальный докладчик отметила проведение в Минске правительством широкомасштабной кампании в средствах массовой информации для повышения уровня информированности населения в целом об опасностях, связанных с торговлей людьми. |
In August 2011 criminal charges against several persons involved in the case of mass unrest in Minsk on 19 December 2010 were dropped. |
В августе 2011 года прекращено уголовное преследование нескольких лиц, проходивших по делу о массовых беспорядках в Минске 19 декабря 2010 года. |
Together with other opposition leaders he was taken to the detention facility in Independence Square in Minsk. |
Вместе с другими лидерами оппозиции его отвезли в место содержания под стражей на Площади Независимости в Минске. |
The source states that Mr. Sannikov faced harsh conditions at the KGB pre-trial detention centre in Minsk. |
Источник сообщает о суровых условиях содержания г-на Санникова в изоляторе временного содержания КГБ в Минске. |
Another mosque is under construction in Minsk. |
В настоящее время строится мечеть в Минске. |
On 15 May, politician Siarhey Skrebets was arrested in Minsk and accused of bribery. |
15 мая в Минске был арестован и обвинен во взяточничестве политик Сергей Скребец. |
The training session has been scheduled on 21 and 22 October 2008 in Minsk at the invitation of the Belarusian Ministry of Emergency Situations. |
Учебное совещание, запланированное на 21-22 октября 2008 года в Минске, проводится по приглашению министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси. |
When he visited me in Minsk. |
Когда он навещал меня в Минске. |
In 2009, TOS-ICP took a leading role in the organisation of three international conferences (two in Geneva and one in Minsk). |
В 2009 году ГС-ПИК взяла на себя ведущую роль в организации трех международных конференций (двух в Женеве и одной в Минске). |
Lastly, in January 2014, a national seminar was held in Minsk on the theme: "Promoting the implementation of the Aarhus Convention in Belarus". |
И наконец, в январе 2014 года в Минске был проведен национальный семинар по теме "Содействие осуществлению Орхусской конвенции в Беларуси". |