Английский - русский
Перевод слова Minsk
Вариант перевода Минске

Примеры в контексте "Minsk - Минске"

Примеры: Minsk - Минске
Subregional annual conferences of UNDP teams working on the issue were held in January 2008 in Moscow; in March 2009 in Minsk, and in February 2010 in Kyiv. Субрегиональные ежегодные конференции групп ПРООН, работающих в чернобыльской зоне, были проведены в январе 2008 года в Москве, в марте 2009 года в Минске и в феврале 2010 года в Киеве.
He adds that all the witnesses testified on the reasons why the equipment was not registered, mainly due to the obstacles created by the authorities to register the BABI regional offices, which forced the organization to leave its central office in Minsk. Он также сообщает, что все свидетели давали показания относительно того, почему это оборудование не было зарегистрировано, называя в качестве причин, в частности, создаваемые властями препятствия регистрации региональных отделений БАДИ, в связи с чем организация была вынуждена покинуть свое центральное отделение в Минске.
The launching event of the country profile of Belarus was held in Minsk in December 2009, and the fact-finding mission for the country profile of Tajikistan took place in early February 2010. В декабре 2009 года в Минске состоялось мероприятие, посвященное началу реализации включенных в страновой обзор по Беларуси рекомендаций, а в начале февраля 2010 года в Таджикистане прошла миссия по установлению фактов в связи с подготовкой обзора по этой стране.
Work on the film started earlier and it was also released first in the all-union movie theaters, but "Tale of the Woods" was the one which was first shown in Minsk. Работа над фильмом началась раньше, во всесоюзный прокат он также вышел первым, однако «Лесную быль» первой показали в Минске.
As an illustration of that potential, he might mention that Minsk was the seat of the economic court of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the court of the Eurasian Economic Community (EURASEC). В качестве иллюстрации такого потенциала оратор может упомянуть о том, что в Минске заседают Экономический суд Содружества Независимых Государств (СНГ) и Суд Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС).
Furthermore, a workshop for countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, to promote the implementation and ratification of the Protocol in the countries of that subregion, was held in Minsk on 3 and 4 November 2011. Кроме того, 3-4 ноября 2011 года в Минске было организовано рабочее совещание для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, посвященное пропаганде осуществления ратификации Протокола в странах этого субрегиона.
In his interview with the Group, Chekroun suggested that Lisenas had notified him of a business opportunity concerning the 22 vehicles in Minsk, whereas the Group has established that it was his employee, Veltman, who organized this deal. В своей беседе с Группой Шекрун указал, что «Лисенас» уведомила его о возможности сделки с 22 автомобилями в Минске, хотя Группа установила, что эту сделку организовал его сотрудник Велтман.
The fourth sitting of the working committee on scientific and technological cooperation between Belarus and Shandong Province (China) will be held in Minsk on August 2nd, BelTA learnt from the press-service of the State Committee for Science and Technology of Belarus. Четвертое заседание рабочей комиссии по научно-техническому сотрудничеству между Беларусью и провинцией Шаньдун (КНР) пройдет в Минске 2 августа, сообщили в пресс-службе Государственного комитета по науке и технологиям Беларуси.
For more detailed information and prices as well please address support service on e-mail, or call in Saint Petersburg +7 (812) 9307447, +7 (812) 3203123; in Minsk. За дополнительной информацией вы можете обратиться в службу поддержки по e-mail, или телефонам в Санкт-Петербурге +7 (812) 9307447, +7 (812) 3203123, в Минске.
During the First Russian Revolution of 1905-1907, was a member of the combat organization of the RSDLP, took part in the revolutionary struggle in Minsk and St. Petersburg. В годы Первой русской революции 1905-1907 гг. была членом боевой организации РСДРП, принимала участие в революционной борьбе в Минске и Петербурге.
The company has offices in New York (United States), Moscow (Russia), Hong Kong (China), Minsk (Belarus) and Riga (Latvia), with over 500 employees. Офисы компании расположены в Нью-Йорке (США), Москве (Россия), Гонконге (Китай), Минске (Белоруссия) и Риге (Латвия).
The members of the Security Council have continued to provide their unanimous support to the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in its peacemaking efforts for Nagorny Karabakh, including its plans to convene a peace conference on Nagorny Karabakh at Minsk, Belarus. Члены Совета Безопасности продолжали единодушно поддерживать Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в его миротворческих усилиях в отношении Нагорного Карабаха, включая его планы созыва мирной конференции по Нагорному Карабаху в Минске, Беларусь.
Belarus has signed and ratified the Convention on chemical weapons, and a regional seminar on the implementation of the provisions of the Convention was recently held in Minsk for the countries of Eastern and Central Europe and the Commonwealth of Independent States. Беларусь подписала и ратифицировала Конвенцию по химическому оружию, и недавно в Минске был проведен региональный семинар для стран Восточной, Центральной Европы и государств СНГ по практическому выполнению положений этой Конвенции.
Five international conferences have been organized under the auspices of the project, namely in Odessa, Ukraine (November 1999), Minsk, Belarus (October 2000, December 2001), Kiev (October 2002) and Minsk (November 2002). В рамках проекта было организовано пять международных конференций, а именно в Одессе, Украина (ноябрь 1999 года), Минске, Беларусь (октябрь 2000 года, декабрь 2001 года), Киеве (октябрь 2002 года) и Минске (ноябрь 2002 года).
a national event on "Software applications as objects of intellectual property" in Minsk in cooperation with the Government of the Republic of Belarus and the Minsk Science Park; а) национальной конференции по теме "Компьютерные программы как объект интеллектуальной собственности", организованной в Минске в сотрудничестве с правительством Республики Беларусь и Минским научно-технологическим парком;
The Workshop "Republic of Belarus and the Kyoto Protocol" was held on 27 November 2003 in Minsk within the framework of the UNDP/UNECE Project "Feasibility Study on Opportunities for Belarus to Join the Kyoto Protocol under the UNFCCC". 27 ноября 2003 года в рамках проекта ПРООН/ЕЭК ООН "Технико-экономическое обоснование возможностей присоединения Беларуси к Киотскому протоколу к РКИКООН" в Минске прошло рабочее совещание "Республика Беларусь и Киотский протокол".
In April 1997 in Minsk, the capital of the Republic, the Government of the Republic organized and conducted, with the assistance of the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Europe, the International Conference on Sustainable Development of Countries with Economies in Transition. Правительство Республики Беларусь при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Европейской экономической комиссии (ЕЭК) организовало и провело в Минске в апреле 1997 года Международную конференцию по устойчивому развитию стран с переходной экономикой.
The United Nations/United Nations Development Programme offices at Kiev, Minsk and Moscow were actively involved in the preparatory steps and participated in meetings with the national authorities. Активное участие в проведении подготовительных мероприятий и совещаниях с национальными властями приняли сотрудники представительств Организации Объединенных Наций/Программы развития Организации Объединенных Наций в Киеве, Минске и Москве.
The search for mutually acceptable agreements should be conducted with due consideration for relevant Security Council resolutions, OSCE documents and the provisions of the documents on the conflict in Abkhazia that were collectively drafted and adopted by CIS at Almaty and Minsk. Поиск взаимоприемлемых договоренностей необходимо осуществлять с должным учетом соответствующих резолюций Совета Безопасности, документов ОБСЕ и положений документов по конфликту в Абхазии, которые были коллективно подготовлены и приняты странами-членами СНГ в Алма-Ате и Минске.
Press conferences were organized and radio programmes and press releases produced for the International Day in Support of Victims of Torture by centres in Beirut, Lisbon, Minsk and Panama and UNIC Prague organized a workshop. К Международному дню поддержки жертв пыток информационные центры в Бейруте, Лиссабоне, Минске и Панаме организовали пресс-конференции и подготовили радиопрограммы и пресс-релизы, а ИЦООН в Праге провел рабочее совещание.
Regarding Belarus, the relationship of the OSCE with this country has been at the centre of discussions during the current year, especially through the role of the field mission in Minsk. Что касается Беларуси, то отношения ОБСЕ с этой страной были в центре внимания в течение этого года, особенно благодаря роли миссии на местах в Минске.
I avail myself of this opportunity to reaffirm the readiness of the Government of the Republic of Belarus to contribute actively to the resolution of conflicts in post-Soviet countries and, in particular, to host in our capital, Minsk, the international conference on Nagorny Karabakh. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить готовность правительства Республики Беларусь активно содействовать урегулированию конфликтов в постсоветских странах и, в частности, провести в нашей столице Минске международную конференцию по Нагорному Карабаху.
A representative of the secretariat informed the Working Party that the Government of Belarus was intending to prepare an ATP seminar in Minsk and had requested assistance for the purpose from the secretariat and the Working Party. Сотрудник секретариата сообщил Рабочей группе, что правительство Беларуси намерено подготовить семинар по СПС в Минске и просит секретариат и Рабочую группу оказать ему содействие в этой связи.
Looking to the future to seek ways to ensure normal living conditions for people living in areas affected by the Chernobyl disaster: that will be the theme of an international conference to be held in Minsk in 2006, on the sad anniversary of the Chernobyl disaster. Взгляд в будущее, поиск путей обеспечения нормальных условий жизни людей на пострадавших территориях будет темой международной конференции, которую планируется провести в Минске в 2006 году в трагическую годовщину аварии на Чернобыльской АЭС.
At the kind invitation of the State Customs Committee of the Republic of Belarus, the TIRExB provisionally decided to hold its forty-first session in Minsk (Belarus) (confirmed dates: 14 and 15 October 2009). По любезному приглашению Государственного таможенного комитета Республики Беларусь ИСМДП решил в предварительном порядке провести свою сорок первую сессию в Минске (Беларусь) (подтвержденные даты: 14 и 15 октября 2009 года).