| In Minsk, we snuck out the museum. | В Минске мы сбежали из музея. |
| I'm supposed to visit my relatives in Minsk. | Я хотела навестить моих родственников в Минске. |
| In that regard, the United Nations/UNDP interim office in Minsk played a very useful and practical role. | Весьма полезную практическую роль играет в этой области временное отделение ООН/ПРООН в Минске. |
| We propose that such a centre be headquartered in Minsk. | Мы предлагаем разместить этот центр в Минске. |
| In Minsk, meetings of thousands of people took place. | Например, в Минске проводятся многотысячные митинги. |
| The second session of the training course will take place in Minsk from 9 to 11 October 2001. | Вторую сессию учебных курсов запланировано провести в Минске 911 октября 2001 года. |
| The Secretariat of BELPRO is serviced by the National Centre for Marketing and Price Study in Minsk. | Секретариат БЕЛПРО обслуживает находящийся в Минске Национальный центр маркетинговых и ценовых исследований. |
| At the beginning of 2004, the organization rented an apartment in Minsk city. | В начале 2004 года организация арендовала квартиру в Минске. |
| The site visit to the High Technologies Park in Minsk provided an opportunity for close acquaintance with the modalities of operation of this innovation support institution. | Ознакомительная поездка в Парк высоких технологий в Минске дала возможность непосредственного ознакомления с формами деятельности этого центра поддержки инноваций. |
| On 19 December 2010, an unauthorized street protest against the results of the presidential election took place in Minsk. | 19 декабря 2010 года в Минске состоялись несанкционированные уличные протесты против результатов президентских выборов. |
| On two occasions, he has been allowed to travel to Minsk, for a week. | Дважды ему было разрешено съездить в Минске на одну неделю. |
| My international negotiations in Brussels and Minsk demonstrated a powerful request for a peaceful political-diplomatic settlement of the conflict in the Donbas. | Мои международные переговоры в Брюсселе и Минске продемонстрировали мощный запрос на мирное политико-дипломатическое урегулирование конфликта в Донбассе. |
| Belarus has six provinces whose capitals are Minsk, Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno and Mogilev. | Беларусь имеет 6 областей с центрами в Минске, Бресте, Витебске, Гомеле, Гродно и Могилеве. |
| Belarus was planning to organize a regional seminar in Minsk in 2012 for representatives of the CIS countries. | В 2012 году Беларусь намерена с этой целью провести региональный семинар в Минске с участием представителей стран СНГ. |
| The report will serve as a background material for a national capacity-building round table in Minsk in December 2014. | Соответствующий доклад послужит справочным материалом при проведении в Минске в декабре 2014 года "круглого стола" по вопросам развития национального потенциала. |
| For instance, a training course in this regard has taken place in Minsk, Belarus in 2011. | Например, в 2011 году учебный курс по этой теме был проведен в Минске, Беларусь. |
| Cooperation with the Institute for Nature Management in Minsk had boosted integrated assessment capabilities in Belarus. | Сотрудничество с Институтом природопользования в Минске позволило укрепить возможности Беларуси в области комплексной оценки. |
| It should be reminded that the "White Russia" founding congress was held in Minsk in November 2007. | Напомним, учредительный съезд РОО «Белая Русь» прошел в Минске в ноябре 2007 года. |
| Actions calling to release political prisoner Alyaksandr Kazulin are to be held every day on October Square in Minsk at 6.00pm. | Акции с призывом освободить политзаключенного Александра Козулина будут проходить ежедневно в 18 часов на Октябрьской площади в Минске. |
| It was the first stone prison in Minsk. | Это была первая в Минске каменная тюрьма. |
| Mikalai Khalezin was born in 1964 in Minsk. | Николай Халезин родился в 1964 году в Минске. |
| And you had family in Minsk. | А у вас в Минске были родственники. |
| Contribution on trade facilitation to the seminar in Minsk. | Подготовка материалов для семинара в Минске по упрощению процедур торговли. |
| The regional meeting in Minsk designated soil conservation strategies/planning as a priority area for scientific cooperation. | Участники регионального совещания в Минске назвали стратегии/планирование в области сохранения почв одним из приоритетных направлений научного сотрудничества. |
| Reportedly, other printing houses in Minsk, Baranavichy and Slonim subsequently refused to print the newspaper. | Согласно поступившим сообщениям, после этого и другие издательства в Минске, Барановичах и Слониме отказались печатать эту газету. |