Английский - русский
Перевод слова Minsk
Вариант перевода Минском

Примеры в контексте "Minsk - Минском"

Примеры: Minsk - Минском
Minsk events show that Glinski had no significant military force. События под Минском свидетельствуют, что у Глинского не было и сколь-либо значительной военной силы.
There are similar councils in the provincial and Minsk municipal executive committees. Аналогичные советы функционируют при областных и Минском городском исполнительных комитетах.
The other highway links the city of Kaliningrad with Minsk. Другая трасса связывает город Калининград с Минском.
The probable perpetrators of the explosion were detained during the investigation of the terrorist attack in Minsk subway. Вероятные исполнители взрыва задержаны в ходе расследования теракта в минском метро.
In accordance with that decision, a Co-Chairmanship for the OSCE Minsk Process has been established between Sweden and the Russian Federation. В соответствии с этим решением в минском процессе ОБСЕ было учреждено сопредседательство Российской Федерации и Швеции.
2.8 On 4 January 2003, counsel appealed the above ruling to the Minsk City Court. 2.8 4 января 2003 года адвокат обжаловал вышеуказанное решение в Минском городском суде.
The author appealed against this decision, claiming that it was unlawful, to the Minsk City Court. Автор опротестовал это решение в Минском городском суде, заявив, что оно является незаконным.
In 2003-2004, similar councils were established by the oblast and Minsk municipal natural resources and environmental protection committees. В 2003-2004 годах аналогичные советы были созданы при областных и Минском городском комитетах природных ресурсов и охраны окружающей среды.
From 1915 to 1917 he taught at the Minsk Teaching Institute. С 1915 по 1917 годы преподавал в Минском учительском институте.
1930 - The Department of Forensic Medicine was opened in the Belarusian (Minsk) State Medical Institute. 1930 год - в Белорусском (Минском) государственном медицинском институте открыта кафедра судебной медицины.
In 1960 production of MAZ-530 was transferred to a new car factory BelAZ in the village of Zhodino near Minsk. Поэтому в 1960 году производство МАЗ-530 было перенесено на новый автомобильный завод БелАЗ в посёлке Жодино под Минском.
At present, it is used in Khabarovsk, St. Petersburg (Pulkovo airport) and in the international airport in Minsk. В настоящее время система работает в Хабаровске, Санкт-Петербурге (аэропорт Пулково) и в Минском международном аэропорту.
In Kolodischi, near Minsk, the Center of active rehabilitation of invalids was created 12 years ago. В Колодищах, под Минском, 12 лет назад создан Центр активной реабилитации инвалидов.
From 1980 to 1991, the Minsk military-political school received military training 900 people from 21 foreign countries. С 1980 по 1991 год в Минском военно-политическом училище получили военное образование 900 человек из 21 зарубежной страны.
MAZ-5335 is a Soviet truck, manufactured at the Minsk Automobile Plant from 1977 to 1990. МАЗ-5335 - советский грузовой автомобиль, выпускавшийся на Минском автомобильном заводе с 1977 года по 1990 год.
It is in this vein that we would like to call on all the interested parties to engage more thoroughly in the Minsk process. Исходя именно из этого, мы хотели бы призвать все заинтересованные стороны более активно участвовать в Минском процессе.
At the Minsk television debut in 2002, she began working in the transfer "Velcom SMS Top 10" on First Music Channel. На Минском телевидении дебютировала в 2002 году, она начала работать в передаче «Velcom SMS Top 10» на Первом музыкальном канале.
E 271 Suppression of stretch between Minsk and Klaipeda Е 271 Исключение участка между Минском и Клайпедой
Sometime in recent days, Mr. Vladislav Kovalev was executed together with another person, both having been found guilty of bombings in the Minsk subway in 2011. В один из моментов в последние дни г-н Владислав Ковалев был казнен вместе с еще одним лицом; они оба были признаны виновными в совершении взрывов в минском метро в 2011 году.
We are gratified by the active participation of the leadership of Nagorny Karabakh in the Minsk process and their constructive response to the "Timetable", which Armenia believes brings the parties closer to an understanding. Мы выражаем удовлетворение активным участием руководства Нагорного Карабаха в минском процессе и его конструктивной реакцией на "График", который, по мнению Армении, приближает стороны к взаимопониманию.
According to the information received, his disappearance was reported after he failed to show up for a meeting at Minsk Airport with Pavel Sheremet, another ORT journalist. Согласно полученной информации, сообщение об его исчезновении поступило после того, как он не пришел на встречу в минском аэропорту с журналистом ОРТ Павлом Шереметом.
In 2011, both were sentenced to death for the terrorist attack of 11 April 2011 in the Minsk metro. В 2011 году они оба были приговорены к смертной казни за совершение теракта в минском метро 11 апреля 2011 года.
The first performance of Jitters was held at the Minsk "Alternative" club (later known as the "A-Club") in 1999. Первое выступление «Jitters» состоялось в минском клубе «Альтернатива» (позднее известный под вывеской «А-клуб») в 1999 году.
In order further to enhance the Minsk agreement Ukraine has endorsed the initiative of the Republic of Belarus to establish an inter-State commission on ownership rights over cultural property collected in museums, libraries and archives as well as in storage in the former Soviet Union. Развивая идеи, заложенные в Минском соглашении, Украина поддержала инициативу Республики Беларусь о создании межгосударственной комиссии по проблемам собственности на культурные ценности, собранные в музеях, библиотеках, архивах и других хранилищах бывшего Советского Союза.
The regional executive committees and the Minsk municipal executive committee have departments for religious and ethnic affairs that implement State policy on ethnic and religious groups at the local level and monitor compliance on the ground with the relevant legislation. В областных исполнительных комитетах и Минском городском исполнительном комитете действуют отделы по делам религий и национальностей, которые занимаются вопросами реализации этноконфессиональной политики государства в регионах и следят за соблюдением законодательства в данной сфере на местах.