| First regional office in Minsk (Belarus) - the beginning of reginal network development. | Начало развития региональной сети - первое региональное представительство в Беларуси (Минск). |
| He successfully conducts in Minsk and other cities and towns of Belarus. | Успешно выступает с концертами в Минске и других городах Беларуси. |
| It is a national NGO with the central office in Minsk and regional organizations in the majority of Belarusian cities. | Представляет собой республиканское объединение с центром в Минске и региональными отделениями в большинстве крупных городов Беларуси. |
| ECE National PPP Readiness Assessment Consultations for Belarus, Minsk, 19-23 March 2012 | Консультации ЕЭК по вопросам проведения оценки национальной готовности к ГЧП для Беларуси, Минск, 19-23 марта 2012 года |
| Cooperation with the Institute for Nature Management in Minsk had boosted integrated assessment capabilities in Belarus. | Сотрудничество с Институтом природопользования в Минске позволило укрепить возможности Беларуси в области комплексной оценки. |
| One such conference will take place in March 1996 in Minsk, the capital of Belarus. | В марте 1996 года в столице Беларуси, городе Минске, состоится одно из таких мероприятий. |
| 2.1 The authors are members of the Minsk Vaishnava community, one of seven such communities registered in Belarus. | 2.1 Авторы сообщения являются членами минской общины вайшнавов, т.е. одной из семи таких общин, зарегистрированных в Беларуси. |
| 1.1 The author is Mr. Mikhail Ivanovich Pastukhov, a Belarusian citizen resident in Minsk. | 1.1 Автором сообщения является г-н Михаил Иванович Пастухов, гражданин Беларуси, проживающий в Минске. |
| In April 2002, Ukrainian associations organized the sixth National Festival of Arts of Belarusian Ukrainians in Minsk. | Украинскими объединениями в апреле 2002 года в Минске был организован четвертый Республиканский фестиваль искусств украинцев Беларуси. |
| A representative of Belarus presented a proposal for a workshop to be organized in Minsk during spring 2010. | Представитель Беларуси представил предложение об организации рабочего совещания в Минске весной 2010 года. |
| The Government of Belarus had already offered to host the first course in Minsk in November 2010. | Правительство Беларуси уже сейчас заявило о своей готовности организовать первый курс в Минске в ноябре 2010 года. |
| The training session has been scheduled on 21 and 22 October 2008 in Minsk at the invitation of the Belarusian Ministry of Emergency Situations. | Учебное совещание, запланированное на 21-22 октября 2008 года в Минске, проводится по приглашению министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси. |
| Collaboration with Minsk State Language University in Belarus allowed the Department to improve its Russian-language web content, with some 200 new web pages being produced. | Благодаря сотрудничеству с Минским государственным лингвистическим университетом в Беларуси Департаменту удалось расширить содержание сетевых материалов на русском языке: подготовлено 200 новых веб-страниц. |
| Lastly, in January 2014, a national seminar was held in Minsk on the theme: "Promoting the implementation of the Aarhus Convention in Belarus". | И наконец, в январе 2014 года в Минске был проведен национальный семинар по теме "Содействие осуществлению Орхусской конвенции в Беларуси". |
| In 2002 a branch was established in Belarus, in the capital city of Minsk, supporting children with toys and clothes. | В 2002 году в столице Беларуси Минске было открыто отделение Организации, занимающееся раздачей игрушек и детской одежды. |
| The Special Rapporteur has received information that State-owned supermarket chains and other shops, including bookshops, in Minsk and other parts of Belarus refused to sell independent newspapers. | Специальный докладчик получил информацию о том, что принадлежащие государству цепи супермаркетов и другие магазины, в том числе книжные, в Минске и в других районах Беларуси отказывались продавать независимые газеты. |
| Currently DOTYK's team is aiming at regular organization of cultural and educational events in Minsk and regions of Belarus. | В настоящее время DOTYK регулярно проводит культурно-образовательные мероприятия в Минске и областных центрах Беларуси. |
| The Netherlands is represented in Belarus through its embassy in Warsaw (Poland) and through an honorary consulate in Minsk. | Нидерланды представлены в Беларуси через свое посольство в Варшаве (Польша) и через консульство в Минске. |
| The representative of Belarus informed the Ad Hoc Working Group about the outcome of the International Conference on Sustainable Development of Countries in Transition held in Minsk on 16-18 April 1997. | Представитель Беларуси информировал Специальную рабочую группу об итогах Международной конференции по устойчивому развитию стран с переходной экономикой, состоявшейся в Минске 16-18 апреля 1997 года. |
| 16-21 January 2001 Establishment of the Advisory Council on Digital Economy in Belarus, Minsk, Belarus | 16-21 января 2001 года Создание Консультивного совета по цифровой экономике в Беларуси, Минск, Беларусь |
| Projects include, for example, a loan to finance the upgrading of the M1/E30 motorway in Belarus, which links Moscow, Minsk, Warsaw and Berlin. | Например, проекты включают заем для финансирования реконструкции автомагистрали М1/Е30 в Беларуси, которая соединяет Москву, Минск, Варшаву и Берлин. |
| The representatives of Belarus, Montenegro and Tajikistan made requests for capacity-building activities to be held in Minsk, Podgorica and Dushanbe respectively. | Представители Беларуси, Черногории и Таджикистана предложили провести мероприятия по наращиванию потенциала в Минске, Подгорице и Душанбе, соответственно. |
| Mid-term workshop for presentation of the assessment of the pilot implementation project in Belarus, 5 November 2010, Minsk | Среднесрочное рабочее совещание по представлению оценки экспериментального проекта осуществления в Беларуси, 5 ноября 2010 года, Минск |
| (b) Minsk State Linguistic University in Belarus translated 210 pages into Russian; | Ь) Минский государственный лингвистический университет в Беларуси перевел 210 страниц на русский язык; |
| The author attempted to file for a supervisory review with the President of the Minsk District Court and with the Supreme Court of Belarus, but his appeals were rejected. | Автор пытался обратиться с ходатайством о пересмотре дела в надзорном порядке к председателю Минского районного суда и в Верховный суд Беларуси, однако его ходатайства были отклонены. |