Английский - русский
Перевод слова Minsk
Вариант перевода Минского

Примеры в контексте "Minsk - Минского"

Примеры: Minsk - Минского
It is non-profit cultural project of Shen Chen Ling Centre in Minsk founded by Master Nyima Dakpa Rinpoche. Некоммерческий культурный проект Минского Центра Шен Чен Линг, основанного Мастером Ньима Дагпа Ринпоче.
Two members of the party are members of the Minsk City Council of Deputies. Четыре члена партии стали депутатами Минского городского Совета депутатов.
In August 1921, he became assistant commander of troops in the Minsk region. С августа 1921 года - помощник командующего войсками Минского района.
During the Napoleon Wars in 1812 the town was a temporary residence of the Minsk governor. Во время Отечественной войны 1812 г. город являлся временной резиденцией минского губернатора.
Distanced from Bobruisk city centre, not far from Minsk highway. Расположена на окраине города, недалеко от Минского шоссе.
In 2012, he was elected to the Minsk regional council of deputies from Borisov. В 2012 году был избран депутатом Минского областного совета депутатов от Борисова.
It appeals to the parties to continue the negotiations within the OSCE Minsk process. Он призывает стороны продолжать переговоры в рамках Минского процесса ОБСЕ.
The host government support proved to be instrumental to the success of the Minsk Workshop. Успеху минского Рабочего совещания способствовала поддержка со стороны принимающего правительства.
Registration of local associations is handled at the regional level by the district justice offices of regional executive committees and the Minsk City Executive Committee. Регистрация местных общественных объединений осуществляется на региональном уровне управлениями юстиции областных исполкомов и Минского горисполкома.
Mr. Bialatski was placed in the temporary holding facility of the Minsk Municipal Executive Committee Central Internal Affairs Department. Г-н Беляцкий был помещен в следственный изолятор Главного управления внутренних дел Минского горисполкома.
We note that the potential of the Minsk process has not been exhausted. Мы отмечаем, что потенциал Минского процесса еще не исчерпан.
Counsel's appeal was rejected by a judge of the Minsk City Court on 30 July 2004. Апелляция защитника была отклонена судьей Минского городского суда 30 июля 2004 года.
The OSCE Chairman-in-Office issued on 23 March 1995 the mandate for the Co-Chairmen of the Minsk Process. 23 марта 1995 года Действующий председатель ОБСЕ выдал мандат сопредседателям Минского процесса.
2.9 On an unspecified date, the authors filed a cassation appeal before the Supreme Court against the Minsk City Court ruling. 2.9 В неустановленную дату авторы подали кассационную жалобу в Верховный суд на постановление Минского городского суда.
On 29 April 2004, the Deputy Prosecutor General of the Minsk region issued an order to arrest Mr. Marynich. 29 апреля 2004 года заместитель Генерального прокурора минского района выдал ордер на арест г-на Маринича.
Deputies of oblast level and Minsk City councils elect individuals to this chamber and the President appoints eight members. Депутаты областных и Минского городского советов избирают в эту палату отдельных граждан, а 8 членов назначаются президентом.
Since 1974, he was part of the FC Dinamo Minsk. С 1974 года - в составе минского «Динамо».
In 1969 Vladimir entered the correspondent department of philology at Minsk Pedagogical Institute and graduated from it in 1973. В 1969 году Владимир Некляев поступил на филологический факультет Минского педагогического института и закончил его в 1973 году.
For the first match of the Soviet Top League, Simonyan played in Sukhumi against FC Dinamo Minsk. Первый матч чемпионата Симоняну предстояло сыграть в Сухуми против минского «Динамо».
Without contradicting the logic of the Minsk process, the dialogue between the parties to the conflict is the most efficient way to achieve mutual trust. Не противореча логике минского процесса, диалог между сторонами в конфликте является наиболее эффективным средством обеспечения взаимного доверия.
As you know, Azerbaijan has always adhered to the CSCE principles and is endeavouring to contribute to the success of the Minsk process. Как Вам известно, Азербайджан всегда был привержен принципам СБСЕ и прилагает усилия для того, чтобы способствовать успеху Минского процесса.
Armenia endorses fully the positions adopted by the Security Council regarding the settlement of all remaining issues through peaceful negotiations and within the Minsk process. Армения полностью поддерживает занятую Советом Безопасности позицию в отношении решения всех нерешенных вопросов в рамках мирных переговоров в контексте минского процесса.
The European Union appeals to the parties to continue the negotiations within the OSCE's Minsk process on the basis of these principles. Европейский союз призывает стороны продолжать переговоры в рамках Минского процесса ОБСЕ на основе этих принципов.
The Supreme Court of the Republic of Belarus upheld the Minsk City Court's judgement on 14 November 1997. 14 ноября 1997 года Верховный суд Республики Беларусь поддержал решение Минского городского суда.
Corresponding structures (sub-departments) have been established in regional executive committees and the Minsk urban executive committee. Соответствующие структуры (структурные подразделения) созданы в составе областных исполкомов и Минского городского исполнительного комитета.