I intercepted Le Bron in Minsk closing a deal. |
Я перехватил Лё Брана в Минске по завершении сделки. |
He went to Minsk with his friend... |
Однажды он был в Минске со своим другом. |
The European Union expresses its sincere hope that the Minsk conference can be convened in the near future. |
Европейский союз искренне надеется, что конференцию в Минске можно будет созвать в ближайшем будущем. |
There was general agreement at the meeting at Minsk, in the light of past experience, on the need for a flexible funding strategy. |
В ходе совещания в Минске в свете прошлого опыта было достигнуто общее согласие в отношении необходимости гибкой стратегии финансирования. |
A document detailing projects proposed by the Task Force Members for future implementation was also presented at Minsk. |
Кроме того, в Минске был представлен документ, содержащий в себе подробное описание проектов, предложенных членами Целевой группы для последующего осуществления. |
Financial support for its realization in the amount of $ 30,000 was received from the UNDP Office in Minsk. |
Отделение ПРООН в Минске оказало финансовую поддержку его реализации на сумму в 30000 долл. США. |
His Government was currently studying the possibility of establishing a regional centre for sustainable development at Minsk. |
В настоящий момент правительство Республики Беларусь изучает возможность создания в Минске регионального центра по устойчивому развитию. |
The private television station NTV can be received in Minsk and some other locations. |
Передачи частного телевизионного канала НТВ можно принимать в Минске и некоторых других городах. |
Signed 14 April 1995 at Minsk. |
Подписано 14 апреля 1995 года в Минске. |
This was clearly confirmed by international scientific conferences held last year in Geneva, Minsk, Vienna and Kiev. |
Это было четко подтверждено в ходе международных научных конференций, которые состоялись в прошлом году в Женеве, Минске, Вене и Киеве. |
An international conference on the sustainable development of countries with economies in transition was planned for May 1997 in Minsk. |
В мае 1997 года в Минске запланировано провести международную конференцию по устойчивому развитию стран с переходной экономикой. |
Restorative programmes for young offenders were assessed and recommended for replication in Minsk. |
Прошли аттестацию и рекомендованы для внедрения в Минске восстановительные программы для несовершеннолетних правонарушителей. |
The first Workshop will be conducted from 9 to 11 October 2001 in Minsk, Belarus. |
Первое рабочее совещание намечено провести 911 октября 2001 года в Минске, Беларусь. |
The first session of the training course was organised in Minsk from 21 to 23 May 2001. |
Первая сессия учебных курсов была организована в Минске 2123 мая 2001 года. |
Two automatic monitoring stations for continuous measurement of nine priority air pollutants were installed in Minsk in 2007. |
В 2007 году в Минске установлено две автоматические станции мониторинга для постоянного производства измерений по девяти наиболее важным загрязнителям. |
In December 2001, the National Technology Transfer Centre, which had been established as part of a UNIDO project, had opened in Minsk. |
В декабре 2001 года в Минске состоялось открытие Национального центра передачи технологий, учрежденного в рамках проекта ЮНИДО. |
The information component of the United Nations Office in Minsk was also commended for its performance. |
Информационный компонент представительства Организации Объединенных Наций в Минске также удостоился похвалы за его работу. |
One such conference will take place in March 1996 in Minsk, the capital of Belarus. |
В марте 1996 года в столице Беларуси, городе Минске, состоится одно из таких мероприятий. |
The work should take into consideration the experience gained at the Environment Conference in Minsk in April 1997. |
В ходе этой работы следует учитывать опыт, накопленный на Конференции по окружающей среде, которая состоялась в Минске в апреле 1997 года. |
DONE in Minsk on 1 June 2001 in one authentic copy in the Russian language. |
Совершено в городе Минске 1 июня 2001 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. |
A national seminar on the implementation of the Convention and its Protocols was also held in Minsk on 16 and 17 June. |
Национальный семинар по вопросам осуществления Конвенции и Протоколов к ней был также проведен в Минске 16 и 17 июня. |
Adopted at Minsk on 4 June 1999. |
Совершен в Минске 4 июня 1999 года. |
The workshop was held in Minsk, Belarus on 30 May - 1 June 2007. |
Указанный семинар состоялся в Минске, Беларусь, 30 мая - 1 июня 2007 года. |
They visited Chernobyl-affected areas and prepared a twentieth anniversary commemorative photo exhibition in Kyiv, Minsk and Moscow. |
Они посетили районы, пострадавшие в результате чернобыльской аварии, и подготовили фотовыставку, посвященную двадцатой годовщине этих событий в Киеве, Минске и Москве. |
Despite the scant resources available to it, the Minsk office had demonstrated creativity and initiative in carrying out its important work. |
Несмотря на недостаток финансовых ресурсов, отделение в Минске творчески и инициативно подходит к своей важной работе. |