Английский - русский
Перевод слова Minsk

Перевод minsk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минской (примеров 160)
In addition, cooperation takes place under the aforementioned Minsk Convention. Кроме того, сотрудничество осуществляется и в соответствии с вышеназванной Минской конвенцией.
The Government of Armenia sees no alternative to the peaceful settlement of the Karabakh conflict, than that which can be reached within the framework of the CSCE Minsk Conference. Правительство Армении не видит альтернативы мирному урегулированию карабахского конфликта, кроме той, которая может быть достигнута в рамках Минской конференции СБСЕ.
At the regional level, it was a party to the 1993 Minsk Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases, concluded among members of the Commonwealth of Independent States (CIS). На региональном уровне Узбекистан является участником Минской конвенции 1993 года о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, которая была заключена между членами Содружества Независимых Государств (СНГ).
This could be done by establishing a permanent Working Table of Experts, under the guidance of the OSCE (the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office on the Conflict Dealt with by the OSCE Minsk Conference) or another relevant international organization. Этого можно добиться путем учреждения постоянной рабочей группы экспертов под руководством ОБСЕ (Личного представителя действующего Председателя ОБСЕ по урегулированию конфликта, рассматриваемого Минской конференцией) или другой соответствующей международной организации.
A temporary accommodation centre for 30 asylum-seekers has been opened in Vitebsk, and five places have been reserved in the Stolbtsa hostel in the Minsk region to accommodate foreigners seeking refugee status. В городе Витебске открыт пункт временного размещения лиц, ходатайствующих о признании их беженцами, на 30 мест, в общежитии города Столбцы Минской области создано 5 мест для расселения иностранцев, ходатайствующих о получении статуса беженцев.
Больше примеров...
Минске (примеров 587)
The Conference document is expected to be finalized at the fourth meeting of the Drafting Committee scheduled for early May in Minsk, followed immediately by a Preparatory Conference. Ожидается, что документ Конференции будет завершен на четвертом совещании Редакционного комитета, которое должно состояться в начале мая в Минске, непосредственно перед подготовительной конференцией.
Belarus' total GDP in 1994 was $4.3 billion. That was a drop of 20 per cent compared with 1993, according to the United Nations Office at Minsk. Совокупный ВВП Беларуси в 1994 году составлял 4,3 млрд. долл. США, что было на 20 процентов меньше по сравнению с уровнем 1993 года, по данным Отделения Организации Объединенных Наций в Минске.
Ambassadors of the countries - members of the EU visited today the participants of the hunger strike in Minsk. Участников голодовки в Минске посетили сегодня главы дипломатических миссий стран-членов Европейского Союза, представленных в Минске.
The Festival of Belarusian Natives Abroad is expected to be held in Minsk in 2011 for the first time, Culture Minister of Belarus Pavel Latushko told the first session of the advisory council for Belarusian natives abroad in Minsk on 25 June, BelTA has learnt. В Минске капитальный ремонт улиц планируется завершить к Дню города. Новое асфальтобетонное покрытие в текущем году появится на ЗЗ объектах улично-дорожной сети.
With the financial assistance of the Belarus office of UNHCR, necessary repairs and refurbishment have been carried out in dwellings allocated by local executive and organizational authorities to house refugees in Pinsk, Liozno, Minsk, Logoisk and the Minsk region. При финансовой поддержке УВКБ ООН произведен необходимый ремонт и благоустройство жилых помещений, выделенных местными исполнительными и распорядительными органами для расселения беженцев в городе Пинске Брестской области, городе Лиозно Витебской области, городе Минске, городе Логойске и в Минской области.
Больше примеров...
Минск (примеров 259)
"Bioethics", Gallery Y, Minsk, Belarus. 2016 «Bioethics» (Биоэтика), Gallery Y, Минск, Белоруссия.
Last week Minsk was visited by a representative of English company Sepura. He presented special equipment for secret field supervision over objects to Belarusian special services and Defense Ministry. На прошлой неделе Минск посетил торговый представитель английской компании Sepura, который презентовал белорусским спецслужбам и Министерству обороны спецсредства для скрытого наружного наблюдении за объектами.
The secretariat also delivered a statement (via Skype) at the international conference, "Experience Sharing on Public Education and Awareness of Biosafety Issues", organized by the National Coordination Biosafety Centre of Belarus (Minsk, 1 October 2013). Секретариат также выступил с заявлением (через "Скайп") на Международной конференции на тему "Обмен опытом в сфере образования и информирования общественности по вопросам биобезопасности", которая была организована Национальным координационным центром биобезопасности Беларуси (Минск, 1 октября 2013 года).
Sotsialisticheskaya 2220831 Minsk, Republic of Belarus ул. Социалистическая 2, 220831 Минск, Республика Беларусь
Ukraine remains under partial occupation by Russian-backed separatists, with intermittent fighting still taking place, despite the Minsk II ceasefire agreement. Украина остается под частичной оккупацией сепаратистов, поддерживаемых Россией, с еще имеющими место прерывистыми боями, несмотря на подписанное соглашение о прекращении огня Минск II.
Больше примеров...
Минска (примеров 177)
After receiving authorization from Moscow the partisan detachments in the Minsk area began preparing to liquidate him. Получив санкцию Москвы, партизанские отряды, действовавшие в районе Минска, приступили к подготовке ликвидации генерального комиссара.
A neo-classicism monument of the estate and landscape architecture erected in the late 19th century in the south-western part of Minsk. Памятник усадебно-парковой архитектуры неоклассицизма. Построена в конце 19 века на юго-западе Минска.
Participants of the rally on Freedom Day are tried in all almost district courts of Minsk (Partyzanski, Savetski, Frunzenski, Zavodski, Tsentralny and Maskouski). All judges are involved. Участников демонстрации в День Воли судили практических во всех судах Минска - Партизанском, Советском, Фрунзенском, Заводском, Центральном, Московском.
The trial over deputy of the Supreme Soviet of the 13th convocation, a businessman Andrei Klimov (Andrei Klimau) has started today in the court of the Central district of Minsk. Суд над депутатом Верховного Совета 13 созыва, бизнесменом Андреем Климовым начался сегодня в суде Центрального района Минска.
The main centres for such practical activities are the International Children's Haematological Centre, the disabled children homes, Minsk Special School No. 41, and the special classes for children with special needs in their psychological and physical development. Основными базами практики являются Международный детский гематологический центр, Дом-интернат для детей-инвалидов, СШ Nº 41 г. Минска, классы детей с особенностями психофизического развития.
Больше примеров...
Минского (примеров 118)
The subsequent internal political events in Armenia, however, and the resulting drastic revision of its attitudes led to a decline in the dynamism of the Minsk process. Однако последующие внутриполитические события в Армении и, как следствие, резкая переориентация подходов привели к снижению динамики Минского процесса.
It is only on this basis that President Aliyev sees his own and the mediators' efforts within the framework of the Minsk process, particularly the Prague meetings. Только на такой основе президент Алиев рассматривает свои собственные усилия и усилия посредников в рамках Минского процесса, особенно заседаний в Праге.
On an unspecified date, the author appealed against the decision of 10 May 2007 to the Chair of Minsk City Court through the supervisory review proceedings but her request for a supervisory review was rejected on 7 July 2007. В неуказанный день автор сообщения обратилась к председателю Минского городского суда с заявлением об обжаловании решения от 10 мая 2007 года в порядке надзорного производства, однако 7 июля 2007 года ее ходатайство было отклонено.
According to head of technical department of the Minsk subway, the official decision to rename the station "Lenin Square" to "Independence Square" was never taken, there were only verbal instructions of government. По словам начальника технического отдела Минского метрополитена, официального решения о переименовании станции «Площадь Ленина» в «Площадь Независимости» никогда не принималось, однако были устные распоряжения руководства Мингорисполкома.
MVVKU became the successor of the Minsk Higher Military-Political -Arms School, which was established May 10, 1980, and during its existence (until 1991) had carried out 11 issues and has trained more than 1,900 officers. МВВКУ стало преемником Минского высшего военно-политического общевойскового училища (МВВПОУ), которое было основано 10 мая 1980 года, и за время своего существования (до 1991 года) осуществило 11 выпусков и подготовило более 1900 офицеров.
Больше примеров...
Минский (примеров 77)
In this connection, it points out that the appeal through supervisory review proceedings was submitted to Minsk City Court and to the Supreme Court. В этой связи он отмечает, что заявления на обжалование в порядке надзорного производства подавались в минский городской суд и Верховный суд.
The Zhejiang University in China provided 400 pages of translations in Chinese, and the Minsk State Linguistic University in Belarus translated 259 pages into Russian. Чжэцзянский университет в Китае предоставил 400 страниц перевода на китайский язык, а Минский государственный лингвистический университет в Беларуси перевел 259 страниц на русский язык.
Two types of ceiling luminaires are manufactured by Minsk factory "Calibre": ÈÏ0 47-50-032 and ÈÏ0 47-50-041. Appearance, overall dimensions and installation instruction are given in fig. Серия галогенных потолочных светильников, выпускаемых ОАО Минский завод Калибр состоит из 2-х типов светильников: ИП0 47-50-032 и ИП0 47-50-041, внешний вид которых, габаритные размеры и способ установки приведены на рис. и рис. соответственно.
The Special Rapporteur visited the International Organization for Migration (IOM) Rehabilitation Centre for Victims of Trafficking, the International Training Centre for Migration and Combating Human Trafficking and the Minsk City Centre of Social Services for Family and Children. Специальный докладчик посетила Реабилитационный центр Международной организации по миграции (МОМ) для жертв торговли людьми, Международный учебный центр по миграции и борьбе с торговлей людьми, а также Минский городской центр социального обслуживания семьи и детей.
A Minsk court fined them each 3 million Belarusian roubles (approximately US$ 350) for violating regulations on organizing public events. Минский суд приговорил каждого из них к уплате штрафа в размере З млн. белорусских рублей (около 350 долл. США) за нарушение правил организации массовых мероприятий.
Больше примеров...
Минская (примеров 13)
Boris Vsevolodovich Ignatovich was born on April 4, 1899 in the city of Slutsk (the Russian Empire, Minsk province) into a family of a teacher of mathematics in the senior classes of a gymnasium. Борис Игнатович родился 4 апреля 1899 года в городе Слуцк (Российская империя, Минская губерния) в семье учителя математики старших классов гимназии.
According to the information received, on 20 September 1999, the Minsk State Prosecutor's Office started an investigation into the disappearance of former member of the Supreme Soviet V.I. Gonchar and businessman A.S. Krasovsky in order to determine their whereabouts. В соответствии с информацией, полученной 20 сентября 1999 года, минская государственная прокуратура возбудила следствие по делу об исчезновении бывшего члена Верховного совета В.И. Гончара и бизнесмена А.С. Красовского для выяснения их местонахождения.
In particular, the Committee notes with concern allegations that the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States does not protect CIS citizens who might have valid claims for refugee status from refoulement. В частности, Комитет с обеспокоенностью отмечает утверждения о том, что Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях для граждан Содружества Независимых Государств не обеспечивает защиту гражданам СНГ, имеющим законные основания просить о предоставлении статуса беженцев в порядке защиты от возвращения.
Thus, consideration of the matter in question during the January 2005 session of the Council of Europe Parliamentary Assembly resulted in adoption of resolution 1416 entitled "The conflict over the Nagorno-Karabakh region dealt with by the OSCE Minsk Conference". Так, по итогам рассмотрения данного вопроса на январской сессии 2005 года Парламентской ассамблеи Совета Европы была принята резолюция 1416, озаглавленная «Конфликт в отношении нагорно-карабахского региона, которым занимается Минская конференция ОБСЕ».
However, Kazakhstan was bound by a duty to extradite individuals who fell under the purview of bilateral or multilateral extradition agreements or from regional instruments, such as the Minsk Convention on Legal Aid and Legal Relations on Civil, Family and Criminal Cases. Однако Казахстан связан обязательством по выдаче лиц, подпадающих под действие двусторонних или многосторонних соглашений о выдаче или таких региональных документов, как Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.
Больше примеров...
Минском (примеров 56)
2.8 On 4 January 2003, counsel appealed the above ruling to the Minsk City Court. 2.8 4 января 2003 года адвокат обжаловал вышеуказанное решение в Минском городском суде.
The regional executive committees and the Minsk municipal executive committee have departments for religious and ethnic affairs that implement State policy on ethnic and religious groups at the local level and monitor compliance on the ground with the relevant legislation. В областных исполнительных комитетах и Минском городском исполнительном комитете действуют отделы по делам религий и национальностей, которые занимаются вопросами реализации этноконфессиональной политики государства в регионах и следят за соблюдением законодательства в данной сфере на местах.
This train started operations in 1999. It connects Klaipeda through Minsk with Iljichyevsk (Odessa). Этот поезд, который начал курсировать в 1999 году, соединяет Клайпеду с Минском и далее с Ильичевском (Одесса).
The Minsk municipal social services centre for families and children provides round-the-clock information services, including a hotline dealing inter alia with human trafficking problems. В Минском городском центре социального обслуживания семьи и детей функционирует круглосуточная диспетчерско-информационная служба, оказывающая консультации по телефону, в том числе и по проблеме торговли людьми.
My other friends live in the Malinovka area of Minsk. Очень много детей из класса живут в Минском районе в Малиновке.
Больше примеров...
Минским (примеров 29)
Collaboration with Minsk State Language University in Belarus allowed the Department to improve its Russian-language web content, with some 200 new web pages being produced. Благодаря сотрудничеству с Минским государственным лингвистическим университетом в Беларуси Департаменту удалось расширить содержание сетевых материалов на русском языке: подготовлено 200 новых веб-страниц.
In order to provide disabled children with timely assistance, their situation is monitored by units of the Ministries of Health, Labour and Social Protection, and Education, and of the executive committees of the City of Minsk and the provinces. С целью оказания своевременной помощи детям-инвалидам в Республике Беларусь осуществляется мониторинг их положения учреждениями Министерства здравоохранения, Министерства труда и социальной защиты, Министерства образования, Минским городским и областными исполнительными комитетами.
Minsk residents later refused to supply their GAZ type MAZ-5336, and instead launched a family of five-ton, low loader trucks; the MAZ-4370 "Zubrenic". Первые образцы создавались совместно с Минским автозаводом, однако в дальнейшем минчане в одностороннем порядке отказались от поставок на ГАЗ своих кабин типа МАЗ-5336 и запустили в производство семейство 5-тонных низкорамных грузовиков МАЗ-4370 «Зубрёнок».
Even when one takes into account the fact that the Coventry plant is modern and more automated than the one in Minsk, the difference in productivity is nevertheless highly significant. Даже если учесть, что завод в Ковентри является более современным и лучше оснащен автоматизированным оборудованием по сравнению с минским предприятием, разница в производительности остается весьма значительной.
Adoption by foreign citizens takes place in Belarus upon application to the provincial courts responsible for the place of residence (or location) of the child to be adopted, and in Minsk, upon application to the Minsk municipal court. Усыновление иностранными гражданами детей на территории Республики Беларусь производится по их заявлениям областными судами по месту жительства (нахождения) усыновляемого ребенка, в городе Минске - Минским городским судом.
Больше примеров...
Минское (примеров 20)
"Rus" Society for Russian Culture, Minsk Минское городское общество русской культуры "Русь"
Francesca finished Minsk Art College and became a chorus conductor. Франческа окончила Минское училище искусств по специальности "хоровое дирижирование".
In 1962 he graduated from the Minsk State Musical College, in 1969 the Moscow Conservatory, learning in which he wrote his first song. В 1962 г. окончил Минское государственное музыкальное училище им. М. И. Глинки, в 1969 г. - Московскую консерваторию им. Чайковского, учась в которой написал свою первую песню.
(b) Raise the minimum age of entry into the Minsk Suvorov Military School, and abolish the training in the use of weapons in this school; Ь) поднять минимальный возраст для поступления в Минское суворовское военное училище и исключить из программы Училища курс по обучению навыкам обращения с оружием;
Minsk representative was set up in 1997. Минское представительство ЗАО «Гомельлифт» было открыто в 1997-м году.
Больше примеров...
Минскую (примеров 9)
After signing the Convention, Armenia and the CIS States signed the 1993 Minsk Convention on mutual assistance in civil, family and criminal proceedings and links between judicial bodies. После подписания Конвенции Армения подписала с государствами СНГ Минскую конвенцию 1993 года "О взаимопомощи в области судопроизводства по гражданским, семейным и уголовным делам и о связях между судебными органами".
The summary of conclusions of the additional meeting of the Council of Ministers stated that elected and other representatives of Nagorno Karabakh would be invited to the Minsk conference as interested parties by the Chairman of the Conference after consultations with the States participating at the Conference. В резюме выводов дополнительного совещания Совета министров говорилось о том, что избранные и другие представители Нагорного Карабаха будут приглашены на Минскую конференцию в качестве заинтересованных сторон Председателем Конференции после консультаций с государствами - участниками Конференции.
A new round of negotiations planned for 20 to 22 March 1995 in Stockholm was postponed owing to preconditions set by one party on the question of the status of the parties in the negotiation process, including in the Minsk Conference. Новый раунд переговоров, планировавшийся на 20-22 марта 1995 года в Стокгольме, был отложен в результате выдвижения одной стороной предварительных условий по вопросу о статусе сторон в процессе переговоров, включая Минскую конференцию.
4 November - End of the opening session of the Minsk Conference. 4 ноября - Завершение работы сессии, открывающей Минскую Конференцию.
It also seemed that persons covered by the Minsk Convention on the provision of judicial assistance and legal relations in civil, family and criminal cases had fewer rights than persons from other States. Как представляется, граждане стран, которые подписали Минскую конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, имеют меньше прав, чем граждане других государств.
Больше примеров...
Беларуси (примеров 144)
The representative of Belarus informed the Ad Hoc Working Group about the outcome of the International Conference on Sustainable Development of Countries in Transition held in Minsk on 16-18 April 1997. Представитель Беларуси информировал Специальную рабочую группу об итогах Международной конференции по устойчивому развитию стран с переходной экономикой, состоявшейся в Минске 16-18 апреля 1997 года.
Mid-term workshop for presentation of the assessment of the pilot implementation project in Belarus, 5 November 2010, Minsk Среднесрочное рабочее совещание по представлению оценки экспериментального проекта осуществления в Беларуси, 5 ноября 2010 года, Минск
(r) Advisory activities to promote further PPP development in Belarus, Minsk, Belarus in 2012. г) Мероприятия по оказанию консультативных услуг в целях поощрения развития ГЧП в Беларуси, Минск, Беларусь, 2012 год.
(e) About the Belarusian authorities' decision to revoke the teaching licence of the European Humanities University in Minsk and to terminate the lease of its buildings, forcing the University to close down; ё) по поводу решения властей Беларуси отозвать лицензию на образовательную деятельность Европейского гуманитарного университета в Минске и аннулировать договор аренды его зданий, что повлекло за собой его вынужденное закрытие;
International scientific Conference "Current Problems of Infectious Human Pathology" of the RRPCIEM is scheduled to hold on 14-15 October, 2010 in Minsk, Belarus. В последние недели в Беларуси установилась аномальная жара. Способность справляться с ней у каждого человека индивидуальна и зависит от адаптационных возможностей организма.
Больше примеров...
Минскому (примеров 13)
On the contrary, it could give a new boost and energy to the Minsk process. Напротив, она может придать новый толчок и сообщить новую энергию Минскому процессу.
The conflict in Nagorny Karabakh, where the United Nations has been providing technical and political support to the OSCE Minsk process, is an example of practical cooperation. Конфликт в Нагорном Карабахе, в связи с которым Организация Объединенных Наций обеспечивает техническую и политическую поддержку Минскому процессу ОБСЕ, является примером практического сотрудничества.
As regards Nagorny Karabakh, the technical cooperation and political support that the United Nations is providing for the Minsk process, including the possible establishment of a peace-keeping operation led by OSCE, is a good example of practical cooperation between the two Organizations. В том что касается Нагорного Карабаха, то техническое сотрудничество и политическая поддержка, которые Организация Объединенных Наций оказывает Минскому процессу, включая возможное учреждение возглавляемой ОБСЕ операции по поддержанию мира, является убедительным примером практического сотрудничества между двумя Организациями.
Today at 9.00pm (Minsk time) the distributed denial-of-service attack on Charter'97 site was continued. 26 апреля около 9 утра по минскому времени распределенная атака на сайт Хартии'97 была продолжена. Доступ к сайту был затруднен.
For economic reasons, preference was given to the Minsk D-245.7 modification (GAZ-33104). По экономическим причинам предпочтение было отдано минскому Д-245.7 (122 л. с.) - модификация ГАЗ-33104.
Больше примеров...
Минску (примеров 8)
Similarly, the European Union has not offered membership to Minsk. Кроме того, членство в ЕС не предложили и Минску.
In September-October 1920 she defended the approaches to Minsk. В сентябре - октябре 1920 обороняла подступы к Минску.
Our forces are falling back to Minsk. Наши отступают... к Минску.
In 2000-2001 he became chairman of the youth organization Maladzezhnaja Salidarnasc ("Youth solidarity"), and from 2001 till 2004 coordinated work of the "Zubr" movement in Minsk. В 2000-2001 гг. он являлся председателем молодёжной организации «Маладзёжная салідарнасьць», а с 2001 по 2004 гг. координировал работу движения «ЗУБР» - был одним из координаторов движения по городу Минску.
2.11 The author adds that the investigation was carried out by the Department of the KGB for Minsk city and Minsk region, although under section 182 of the Criminal Procedure Code, it falls under the purview of the Ministry of Interior. 2.11 Автор также сообщает, что расследование проводилось Департаментом КГБ по городу Минску и Минской области, хотя в соответствии со статьей 182 Уголовно-процессуального кодекса это входит в компетенцию Министерства внутренних дел.
Больше примеров...