Biggest regional cities of Minsk region , presented to us. contain detailed information on mentioned market segments in biggest cities of Minsk region and in Minsk. |
Крупнейшие региональные города Минской области» содержат развернутую информацию об указанных сегментах рынка в наиболее крупных городах Минской области и г. Минске. |
Temporary accommodation centres for asylum-seekers had been opened in Vitebsk and at Minsk airport, while several hostels in Minsk, Mogilev and Minsk district had been renovated. |
Пункты временного размещения лиц, ищущих убежище, были открыты в Витебске и минском аэропорте, проведена реконструкция некоторых общежитий в Минске, Могилеве и Минской области. |
The club was founded in 2012 as Slavyanin Minsk and was originally based in Minsk. |
Клуб был основан в 2012 году как «Славянин» и изначально базировался в Минске. |
Reportedly, at least 1,000 protesters, including numerous Belarusian and foreign journalists, were being held in detention in Minsk and the Minsk district and in most cases, family members were unaware of their whereabouts. |
По имеющимся сообщениям, как минимум 1000 участников протеста, включая многочисленных белорусских и иностранных журналистов, содержатся под стражей в Минске и Минской области, и в большинстве случаев семей не имеют никакой информации об их местонахождении. |
7.5 The Committee notes the author's claim that his right under article 14 of the Covenant was violated in relation to his conviction by the Sovetsky District Court of Minsk of, inter alia, committing a fraud in Minsk on 30 November 2000. |
7.5 Комитет отмечает утверждение автора, согласно которому было нарушено его право в соответствии со статьей 14 Пакта, в связи с вынесением ему обвинительного приговора Советским районным судом города Минска, среди прочего, за совершение мошенничества в Минске 30 ноября 2000 года. |
November, 2002 - our Minsk office was opened. |
Ноябрь 2002 года - открытие офиса в Минске. |
Collecting of signatures was started in Minsk on 9 May 2010. |
Сбор подписей в Минске был начат 9 мая 2010 года. |
Since late 2006 he has been in political emigration in Estonia after Belarusian authorities' attempt to arrest him in Minsk. |
С 2006 года находится в политической эмиграции в Эстонии после неудачной попытки белорусских властей арестовать его в Минске. |
Turkmenistan's embassy was opened in October 1995 in Minsk, the first ambassador was Ilya Veljanov. |
Посольство Туркменистана открылось в октябре 1995 года в Минске, первый посол - Илья Вельджанов. |
The World Association of Belarusians based in Minsk is the international organization uniting people of Belarusian descent from around the world. |
Объединение белорусов мира в Минске является международной организацией, которая объединяет людей белорусского происхождения со всего мира. |
On May 22-24, 2007 Azerbaijan Culture Days were held in Minsk and Bobruysk. |
С 22 по 24 мая 2007 года в Минске и Бобруйске проходили дни азербайджанской культуры. |
Hanchar disappeared in Minsk on September 16, 1999, along with his friend, the businessman Anatol Krasouski. |
16 сентября 1999 года Виктор Гончар бесследно пропал в Минске вместе со своим другом, бизнесменом Анатолием Красовским. |
She was stabbed to death in her Minsk apartment on October 20, 2004. |
20 октября 2004 году была убита в собственной квартире в Минске. |
Soviet investigations continued until 1979, when the last execution was carried out in Minsk. |
Судебные процессы продолжались до 1979 года, когда в последний раз была применена смертная казнь в Минске. |
The eleven groups were determined by a draw, which took place on 21 May 2014 in Minsk, Belarus. |
Составы групп были определены жеребьёвкой, которая прошла 21 мая 2014 года в Минске, Белоруссия. |
This event created a furor since before, in Minsk, there were no such large-scale fashionable actions yet. |
Это событие произвело фурор, так как такого масштабного модного мероприятия до этого в Минске ещё не было. |
In 1146, Gleb's son, Rostislav Glebovich regained control of Minsk. |
В 1146 году в Минске сел сын Глеба, Ростислав Глебович. |
Since 1976, he lived and worked in Minsk. |
С 1972 года жил и работал в Минске. |
In January 1948, Solomon Mikhoels was assassinated on Stalin's personal orders in Minsk. |
12 января 1948 года по приказу Сталина Михоэлс был убит в Минске. |
The latest ceasefire agreement, concluded in Minsk in February, has contained, but not stopped, Russian military aggression. |
Последнее соглашение о прекращении огня, заключенное в феврале в Минске, сдержало российскую военную агрессию, но не остановило ее. |
Thousands of people have taken to Independence Avenue in Minsk. |
Сейчас тысячи людей вышли на проспект Независимости в Минске. |
Presently, Baumgertner is under house arrest in Minsk. |
В настоящий момент Баумгертнер находится под домашним арестом в Минске. |
August 26, 2002 - Political meeting was held in Minsk in support of economic and other rights of entrepreneurs. |
26 августа 2002 года - в городе Минске прошёл митинг в защиту экономических и других прав предпринимателей. |
Several men in civilian clothes came to the office of campaign in Minsk and ordered everyone to stay inside. |
В офис компании в городе Минске проникли несколько человек в штатском и приказали никому не покидать помещения. |
Of course, the sanitation strikes in Minsk didn't help. |
Конечно, забастовки на санэпидемстанции в Минске не помогли. |