Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Minority - Представители"

Примеры: Minority - Представители
In Mogadishu, 62 persons benefited from legal assistance in February, including IDPs, minority clans, women, minors, elderly and mentally challenged persons. В Могадишо в феврале 62 человека получили юридическую помощь, в том числе внутренне перемещенные лица, представители кланов меньшинства, женщины, несовершеннолетние, престарелые и лица, страдающие психическими расстройствами.
For example, there are several indications that members of minority communities are indirectly discriminated against in accessing public and social services on ethnic and language grounds. Например, имеется несколько свидетельств того, что представители общин меньшинств подвергаются косвенной дискриминации по этническому и языковому признаку при доступе к государственным и социальным службам.
Members of the general population should have the opportunity to learn minority languages and thereby contribute to the strengthening of tolerance and cultural interchange within the State. Представители широкого населения должны иметь возможность изучения языков меньшинств и тем самым содействовать развитию культуры терпимости и культурных обменов внутри государства.
Only minority representatives enjoy a voting right; invited state representatives and experts have no right to vote. Только представители меньшинств пользуются правом голоса, приглашенные же представители государства и эксперты права голоса не имеют.
The legal framework creates the necessary conditions for the minority representatives to join cultural associations for the purpose of preserving and protecting their culture and national identity. Представители меньшинств имеют все нормативно-правовые условия для вступления в культурные ассоциации для сохранения и защиты своей культурной и национальной самобытности.
The Ethiopian National Electoral Board reported that after the May 2005 election, 22 seats in the HPR have been occupied by minority nationalities. Национальная избирательная комиссия Эфиопии сообщила, что по итогам выборов, состоявшихся в мае 2005 года, представители национальных меньшинств получили 22 места в СНП.
The present report also highlights the continuing challenges faced by the minority communities in all parts of Kosovo and the need for improved responses by public institutions, in particular the police and other public service providers. В настоящем докладе также прослеживаются сохраняющиеся трудности, с которыми сталкиваются представители меньшинств во всех частях Косово, и говорится о необходимости совершенствования работы властных структур, например полиции, и других органов.
She also asked for details of the measures taken to improve working conditions for domestic workers, who were often immigrants or members of minority groups, and to issue permits allowing them to reside legally in Ecuador. Кроме того, она просит предоставить подробную информацию о том, какие меры были приняты для улучшения условий труда домашней прислуги, в роли которой часто выступают иммигранты или представители меньшинств, и для выдачи разрешений, позволяющих им проживать в Эквадоре на законных основаниях.
The results indicated that, on average and for those countries where comparable data were available, migrants and members of minority groups experienced assault or threat more frequently than other members of the population. Результаты обследования показали, что в среднем и по тем странам, по которым имелись сопоставимые данные, мигранты и представители групп меньшинств сталкивались с нападениями или угрозами более часто, чем другие жители.
He asked the delegation to explain why members of minority groups in the State party might feel they were subjected to racial discrimination by members of high levels of society, as affirmed in a survey conducted by the EU Agency for Fundamental Rights. Он просит делегацию объяснить, почему представители групп меньшинств в государстве-участнике считают, что они подвергаются расовой дискриминации со стороны высших слоев общества, о чем свидетельствуют результаты обследования, проведенного Агентством ЕС по основным правам.
It facilitates a permanent relation with the organizations of persons belonging to national minorities as it is composed of representatives of all national minority organizations represented in the Parliament. Он содействует поддержанию постоянных отношений с организациями лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, поскольку в его состав входят представители всех организаций национальных меньшинств, представленных в парламенте.
Media representatives were regularly harassed by the authorities on the basis of news articles, opinion pieces, and blogs for commentary deemed critical of the Government or discuss a number of sensitive topics, including the rights of women and minority ethnic groups. Представители средств массовой информации регулярно подвергаются притеснениям со стороны властей за новостные статьи, авторские публикации и блоги, поскольку в них содержатся комментарии, в которых усматривается критика правительства, или обсуждается ряд злободневных вопросов, включая права женщин и групп этнических меньшинств.
Several minorities were represented in the government coalition, the Deputy Prime Minister was a member of the Serbian Democratic Party, and there were many minority representatives in high-level positions throughout the Administration. Несколько меньшинств представлены в правительственной коалиции, заместитель премьер-министра является членом Сербской демократической партии, и в Администрации многие должности высокого уровня занимают представители меньшинств.
I might add another example of progress: of 29 lay judges sworn in at the end of April, 16 were minority community members, of which 13 were Kosovo Serbs. Я мог бы привести еще один пример прогресса: из 29 судебных асессоров, приведенных к присяге в конце апреля, 16 - представители меньшинств, причем 13 - косовские сербы.
Latvian language courses had been introduced, more subjects were taught in Latvian and various bilingual education models had been introduced in minority secondary schools. Были организованы курсы латышского языка, больше предметов стало преподаваться на латышском языке, а в средних школах, в которых обучались представители меньшинств, были введены различные модели двуязычного образования.
There was also not a single case raised in court by members of minority groups linked to acts of discrimination, violence and hostility that occurred because of their ethnic, cultural, linguistic or religious affiliation. Кроме того, представители групп меньшинств ни разу не обращались в суд в связи с актами дискриминации, насилия или вражды, совершенными по мотивам их этнической, культурной, языковой или религиозной принадлежности.
The determined quota on the obligation of 1/3 candidates of minority gender on all candidate lists was applied at the elections in 2000 too. Во время выборов 2000 года также действовала установленная квота, согласно которой во всех списках 1/3 часть кандидатов должны были составлять представители гендерного меньшинства.
It said that it was important that minority representatives had a voice at the United Nations so that they could input into policy and standard-setting discussions from the perspective of their experience. Она отметила важность того, что представители меньшинств могут заявить о себе в Организации Объединенных Наций и тем самым внести свой вклад в дискуссию по вопросам политики и нормообразования с учетом их опыта.
They believed that this would enable more minority communities to benefit from the positive aspects of the Working Group outlined above, and the opportunity to carry out advocacy at the United Nations in general. Представители организации считают, что это позволило бы большему числу групп меньшинств воспользоваться позитивными сторонами деятельности Рабочей группы, изложенными выше, и дало бы возможность им проводить пропагандистскую работу в Организации Объединенных Наций в целом.
Minority representatives may, for example, enter into coalitions with other parties, whether minority or mainstream. Например, представители меньшинства могут вступать в коалиции с другими партиями, как партиями меньшинства, так и основными партиями.
Officially, a municipality is bilingual if the minority language group consists of at least 8% of the population, or at least 3,000 speakers. По официальным данным, муниципалитет является двуязычным, если представители языкового меньшинства составляют по крайней мере, 8% населения муниципалитета, или, по крайней мере, 3000 носителей языка.
Serb List (Serbian: Cpпcka лиcTa, Srpska lista, Albanian: Lista Serbe) is a Serb minority political party in Kosovo. Сербский список (серб.: Српска листа/Srpska lista, алб.: Lista Serbe) - представители политической группы сербской общины в Республике Косово, учреждённая в 2014 году.
The Committee takes note of the State party's explanations that "minority areas" no longer exist in Albania, as the persons belonging to minorities have the same rights, whatever their geographical location. Комитет, тем не менее, отмечает, что статья 20 Конституции четко предоставляет права только национальным меньшинствам и что представители языковых меньшинств на практике не пользуются такими же культурными правами.
Clearly, this is a responsibility not only of minority representatives but even more so of the representatives from majority parties. Очевидно, что ответственность за это несут не только представители меньшинств, но также и в большей степени представители партии большинства.
KPS officers included 16 per cent minority and 16 per cent female members. Среди офицеров КПС 16 процентов составляют представители этнических меньшинств и 16 процентов - женщины.