Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Minority - Представители"

Примеры: Minority - Представители
He also wondered whether members of the Al-Akhdam minority, the so-called "servant class" of African descent, currently owned land or whether they even had the right to own property. Он также интересуется, владеют ли в настоящее время представители меньшинства аль-ахдам - так называемого "обслуживающего класса" африканского происхождения - землей или же они даже имеют право владеть имуществом.
The Manitoba Civil Service Commission's Employment Equity Policy defines "members of visible minorities" as "persons, other than Aboriginal peoples, who because of their race or colour, are a visible minority". В разработанном Комиссией по гражданской службе Манитобы документе, где излагается политика в области равных возможностей трудоустройства, понятие "представители видимых меньшинств" определяется как "лица неаборигенного происхождения, которые по своей расе или цвету кожи составляют видимое меньшинство".
Nevertheless, there were still people who were not covered, particularly people in remote areas and members of hill tribes and minority groups. Тем не менее, все еще есть люди, не охваченные медицинским обслуживанием, особенно живущие в отдаленных районах, а также представители горных племен и меньшинств.
7 of 26 Cabinet Minister appointments are made from the minority parties, regardless of political affiliations, thereby reflecting the principles of Government of inclusion Представители партий меньшинства, независимо от политической принадлежности, назначены на 7 из 26 постов в кабинете министров, что отвечает принципам формирования представительного правительства
There is also a contact committee comprising representatives of the Folketing, the Government of Denmark and the German minority and chaired by the Danish Interior Minister. Также функционирует контактный комитет, в состав которого входят представители Фолькетинга, правительства Дании и немецкого меньшинства; его председателем является министр внутренних дел Дании.
It consists of members of the Landtag, members of the Bundestag from Schleswig-Holstein, representatives of the Government of the Land and representatives of the German minority in Denmark. В состав группы входят члены ландтага, члены бундестага от Шлезвиг-Гольштейна, представители земельного правительства и представители немецкого меньшинства в Дании.
What is at stake, however, is that under the pressure of its separatist leaders and with Albania's assistance, members of the Albanian national minority refuse to exercise these rights and are deliberately boycotting political and State institutions of the Republic of Serbia. Поэтому речь идет о том, что под давлением сепаратистски настроенных лидеров и при поддержке со стороны Албании представители албанского национального меньшинства отказываются пользоваться этими правами и сознательно бойкотируют политические и государственные учреждения Республики Сербской.
Lastly, it is alleged that the Hindus, another religious minority in Pakistan, have suffered serious violations of their right to freedom of religion, following the desecration and destruction of the Babri Mosque in India in December 1992. Наконец, сообщалось, что представители еще одного религиозного меньшинства Пакистана - индусы - также подвергались серьезному ущемлению их свободы вероисповедания после того, как в декабре 1991 года в Индии была осквернена и разрушена мечеть Бабри.
As discussed under article 18, the U.S. Constitution guarantees the right of all persons, members of minority groups or otherwise, to practise their own religion. Как уже отмечалось в связи со статьей 18, Конституция Соединенных Штатов гарантирует всем индивидам, будь то представители меньшинств или члены каких-либо иных групп, право исповедовать собственную религию.
Some of them in a very short period of time left for other European countries, whereas the members of the Hungarian minority naturally decided in the greatest numbers to stay in Hungary. Некоторые из этих людей вскоре переехали в другие европейские страны, в то время как представители венгерского меньшинства в подавляющем большинстве приняли естественное решение остаться в Венгрии.
That proposal was also rejected, evidently because the Albanian representatives are committed to total exclusion of the Albanian minority from the Republic of Serbia in this area and in other areas as well. Это предложение также было отклонено явно в силу того, что албанские представители привержены идее не допустить участия албанского меньшинства в жизни Республики Сербии в этой, равно как и в других областях.
Time and again we have to emphasize that members of the Albanian national minority enjoy equal rights with all other citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. Нам вновь и вновь приходится подчеркивать, что представители албанского национального меньшинства пользуются теми же правами, что и все остальные граждане Союзной Республики Югославии.
For many years now, Albanian representatives have been deliberately deceiving the Commission by repeating falsehoods on the alleged danger threatening the ethnic Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia and by claiming that the situation in Kosovo and Metohija is deteriorating further. Уже на протяжении многих лет представители Албании умышленно вводят Комиссию в заблуждение, не прекращая распространять ложные утверждения о якобы существующей угрозе для албанского этнического меньшинства в Союзной Республике Югославии и заявляя, что ситуация в Косово и Метохии постоянно ухудшается.
The Committee calls attention to the difficulties experienced by members of minority groups, including the Crimean Tatars, who were deported decades ago and are now returning to resettle in Ukraine on the land of their ancestors. Комитет обращает внимание на трудности, с которыми сталкиваются представители меньшинств, включая крымских татар, которые были депортированы несколько десятилетий тому назад и сейчас возвращаются на Украину - землю своих предков.
As a consequence, the members of the minorities in Hungary, including the children of the Serbian minority, have been compelled to communicate in the Hungarian language only. В результате этого живущие в Венгрии представители меньшинств, в том числе дети сербов, вынуждены общаться только на венгерском языке.
Mrs. ZOU said that in China minority groups were paid the same wage as the Han population for the same work. Г-жа ЗУ говорит, что в Китае представители групп меньшинств и этнические китайцы получают за одинаковую работу одинаковую заработную плату.
Mr. KOLOSOV asked whether the text of the Convention was available in Russian and Armenian, given that Azerbaijan had minority groups of those two nationalities among its population. Г-н КОЛОСОВ спрашивает, имеется ли текст Конвенции на русском и армянском языках, поскольку в состав населения Азербайджана входят представители групп меньшинств этих двух национальностей.
In any case, the new law provided for that possibility: members of minorities could, even if they did not speak the language of that minority, declare themselves as such and participate in local elections or have their own schools. В€любом случае новый закон предусматривает такую возможность: представители национальных меньшинств могут объявлять себя в качестве таковых, даже не владея языком национального меньшинства, а также участвовать в выборах в местные органы власти или создавать собственные школы.
However, the text should be amended to read: The difficulties which the Romany minority continue to experience in exercising their rights are a matter of concern. Несмотря на это, в текст данного пункта следует внести следующие поправки: ∀Предметом озабоченности являются сложности, с которыми продолжают сталкиваться представители цыганского меньшинства в осуществлении своих прав.
Non-governmental organizations and minority representatives presented information on a number of situations where, in their opinion, the standards contained in the Declaration were not adequately implemented and where, in some cases, serious violations allegedly had taken place. Представители неправительственных организаций и меньшинств изложили информацию по ряду ситуаций, в которых, по их мнению, содержащиеся в Декларации стандарты не осуществляются надлежащим образом, а в ряде случаев, как они считают, совершены серьезные нарушения.
Of 220,000 displaced persons who have returned since the General Framework Agreement for Peace, 45,000 have been minority returns, mostly to the Federation. Из 220000 перемещенных лиц, вернувшихся после подписания Общего рамочного соглашения о мире, 45000 человек составляют представители меньшинств, большинство которых вернулось в Федерацию.
Unlike the members of other national minorities, the members of the Albanian national minority, under the pressure of their separatist leaders, have been boycotting their constitutional rights. В отличие от представителей других национальных меньшинств представители албанского национального меньшинства, подчиняясь давлению своих сепаратистски настроенных лидеров, отказываются осуществлять свои конституционные права.
Conversely, the representatives of the political parties of the Albanian national minority have not only remained static, but gone further in their secessionist aspirations: Представители же политических партий албанского национального меньшинства не только не пересмотрели свои позиции, но и пошли еще дальше в своих сепаратистских устремлениях:
As for access to education, some incidents have occurred in which minority children have been prevented from attending certain schools, as noted in the Federation Ombudsmen's 1996 report on the situation of human rights (April 1997). Что касается доступа к образованию, то, как было отмечено в докладе омбудсменов Федерации о положении в области прав человека в 1996 году (апрель 1997 года), в стране имел место ряд инцидентов, когда дети - представители меньшинств лишались возможности посещать некоторые школы.
Serbian Government representatives and representatives of the Albanian national minority will initiate open and public talks in government offices in Pristina on Thursday, 12 March 1998. В четверг, 12 марта 1998 года, представители Правительства Сербии и представители албанского национального меньшинства начнут открытые, публичные переговоры в правительственном комплексе в Приштине.