According to the Minority Ombudsman, recent studies have indicated that foreigners and persons belonging to ethnic minorities still have considerable difficulties to find work in Finland. |
По информации омбудсмена по делам меньшинств, недавние исследования указывают на то, что иностранцы и представители этнических меньшинств по-прежнему испытывают значительные трудности с нахождением работы в Финляндии. |
Representatives attended the following events and presented written and oral statements in the United Nations in Geneva, in the Forum on Minority Issues of the Human Rights Council in 2008, 2009 and 2012. |
Представители участвовали в указанных ниже мероприятиях Организации Объединенных Наций в Женеве и представляли письменные и устные заявления на Форуме по проблемам меньшинств Совета по правам человека в 2008, 2009 и 2012 годах. |
Minority representatives from Somalia, Ethiopia, Kenya and Nigeria referred to the loss of land, including ancestral lands, property and resources, through confiscation by the dominant groups. |
Представители меньшинств из Сомали, Эфиопии, Кении и Нигерии заявили о потере земель, в том числе исконных земель, имущества и ресурсов в результате конфискаций, проводимых доминирующими группами. |
Minority religious, political and social representatives stated that they were not subjected to any interference by the authorities in their internal religious activities, which could be exercised freely, particularly with regard to worship and religious traditions and the management of the affairs of religious institutions. |
Представители религиозных, политических и общественных кругов меньшинств заявили, что власти не вмешиваются в их внутреннюю религиозную деятельность, которая может осуществляться свободно, в частности в том, что касается отправления культа и соблюдения религиозных традиций, а также управления делами, характерными для каждого религиозного направления. |
Minority representatives and non-governmental organizations could play an essential role in the Commission's work, as they could intervene and participate, making their voices heard and raising issues which affected them when the special rapporteurs present their reports. |
Существенно важную роль в работе Комиссии могут играть представители меньшинств и неправительственные организации, поскольку они могут участвовать в ее заседаниях и выступать на них, а также доводить до ее сведения свои проблемы и поднимать затрагивающие их вопросы во время представления специальными докладчиками своих докладов. |
Minority representatives should be involved in the consultation process for the OHCHR guidelines in order to give it legitimacy and find out whether the guidelines would work in practice |
представители меньшинств должны вовлекаться в процесс проведения консультаций по руководству УВКПЧ, с тем чтобы придать ему легитимный характер и выяснить, будет ли руководство являться действенным на практике; |
In addition, representatives of national minorities are employed at OSMR; the majority of staff members of the Division of National/Ethnic Minority Issues and Division of Civil Integration of the OSMR are representatives of national minorities in Georgia. |
Кроме того, представители национальных меньшинств заняты на работе в АГМИ; большинство работников отдела по вопросам национальных/этнических меньшинств и отдела по вопросам гражданской интеграции АГМИ являются представителями национальных меньшинств в Грузии. |
Furthermore, the representatives of the Ministry along with the ODIHR representatives have initiated cooperation in fighting hate crimes which is incorporated into the Policing Marginalized, Minority and Socially Vulnerable Groups Initiative. |
Кроме того, представители Министерства и бдипч инициировали сотрудничество в борьбе с преступлениями на почве ненависти, что также является частью проекта по работе полиции с маргинализированными группами населения, меньшинствами, а также с социально-уязвимыми группами населения. |
Members of minority communities were disproportionately victims of these. |
Несоразмерно высокую долю среди жертв пыток составляют представители меньшинств. |
The latter leads and manages the activities of folk groups in Macedonian minority villages. |
Ассоциация "Дружба Преспа" содействует деятельности фольклорных коллективов в деревнях, где проживают представители македонской общины. |
Taking this into account, minority representatives on many occasions suggested the establishment of a regional human/minority rights system in Asia. |
С учетом всего этого, представители меньшинств неоднократно высказывали пожелание о создании региональной системы по вопросам прав человека/прав меньшинств в Азии. |
Human Rights Watch had reported that members of the Russian minority were subject to discrimination with respect to employment, education and information. |
Как сообщает "Хьюмен райтс уотч", представители русского меньшинства подвергаются дискриминации в отношении занятости, образования и информации. |
References to the Swedish population meant the Swedish-speaking minority in Finland, who were also Finnish citizens. |
Что касается ссылок на шведское население, то имеется в виду меньшинство, говорящее на шведском языке в Финляндии, представители которого также являются гражданами Финляндии. |
The national Council's members were appointed by the Government: seven on the recommendation of local minority councils; five eminent persons from minority groups on the recommendation of minority associations; and all minority members of parliament. |
Членов национального Совета назначает правительство, а именно: семь человек назначаются по рекомендации местных советов меньшинств; пять высоких представителей групп меньшинств назначаются по рекомендации ассоциаций меньшинств; членами Совета назначаются также все представители меньшинств в национальном парламенте. |
We are beginning to see some individual and discreet minority returns to certain areas, but, as a rule, any attempt at major minority return is meeting fierce resistance ranging from the violent to the bureaucratic. |
Мы начинаем наблюдать, как в некоторые районы возвращаются, стараясь не привлекать к себе внимания, отдельные представители меньшинств, однако любые попытки обеспечить массовое возвращение меньшинств наталкиваются, как правило, на ожесточенное сопротивление, принимающее различные формы - от актов насилия до бюрократической волокиты. |
Members of the Serb ethnic and national community or minority carry out their programme of cultural activities through 16 subcommittees of Prosvjeta, a Serbian cultural society. |
Представители сербской этнической и национальной общины или меньшинства осуществляют свою программу культурных мероприятий через 16 низовых отделений сербского культурного общества "Просвета". |
The four major risk factors for susceptibility to trafficking are poverty, ignorance, minority status and being female. |
Четыре основные группы риска, которые могут пострадать от торговцев людьми, - это бедные, необразованные, представители меньшинств и женщины. |
A subsequent study found that girls from minority groups were the most under-represented in these missing-children news reports by a very large margin. |
Следующее исследование показало, что пропавшие девочки - представители расовых меньшинств - наименее представленная в СМИ группа, причём со значительным отрывом. |
Of this total, 19,941 (about 7 per cent) were from minority communities. |
Девятнадцать тысяч девятьсот сорок один человек (около 7 процентов) из этого числа составляют представители общин меньшинств. |
Representatives of minority communities, including women, and traditional leadership institutions should be engaged in a meaningful participatory process in all aspects of the implementation of the recommendations. |
Необходимо, чтобы в конструктивный и основанный на широком участии заинтересованных сторон процесс осуществления рекомендаций во всех их аспектах были вовлечены представители общин меньшинств, включая женщин, и институтов традиционного руководства. |
Kenya was truly a multiracial and multi-ethnic society, with over 42 languages, and boasted of an active commission on human rights, including commissioners from minority groups. |
Кения является подлинным многорасовым и многоэтническим государством, где говорят более чем на 42 языках, и она может гордиться наличием активно работающей Комиссии по правам человека, в состав которой входят представители меньшинств. |
Yet, he was not certain that members of minority groups enjoyed the same rights as citizens with regard to unemployment benefits and participation in union activities. |
Г-н Валенсия Родригес, наоборот, не уверен в том, что представители групп меньшинств также пользуются правом на социальную защиту от безработицы и что они имеют право участвовать в профсоюзной деятельности на таких же равных условиях, что и граждане. |
Furthermore, the educational institution of a minority may not be discriminated against when the State grants aid to educational institutions. |
Кроме того, учебные заведения, в которыхм обучаются представители меньшинств, не могут быть поставлены в неблагоприятные условия с точки зрения помощи, оказываемой государством учебным заведениям. |
The Election Law of Bosnia and Herzegovina establishes a quota system, obligating all parties to nominate at least one third of candidates of the minority gender. |
В Законе о выборах Боснии и Герцеговины установлена система квот, согласно которой все партии обязаны соблюдать требование о том, чтобы по крайней мере одну треть выдвигаемых кандидатов составляли представители гендерного меньшинства. |
Two more United Nations-operated bus lines will be opened, one of which will enable minority students to access the University in Mitrovica. |
Представители общин меньшинств также могут совершать поездки в безопасных условиях, используя автобусный маршрут для перевозки гражданских служащих и поезд «Свобода передвижения», которые финансируются правительством. |