According to the reports available to the Special Rapporteur, the Roma, also known as Gypsies, were a vulnerable minority in almost all European countries. |
По сообщениям, имеющимся в распоряжении Специального докладчика, почти во всех странах Европы уязвимое меньшинство составляют представители группы рома, известные также как цыгане. |
Members of the Macedonian ethnic and national community or minority have been given a number of books by the Ministry of Culture of the Republic of Macedonia and they now intend to establish their own library on their own premises. |
Представители македонской этнической и национальной общины или меньшинства получили в дар от министерства культуры Республики Македонии ряд книг, и теперь они планируют создать свою собственную библиотеку в принадлежащих им помещениях. |
The Committee is concerned that minority languages are not used in the educational system to an extent commensurate to the proportion of the different ethnic communities represented in the student body. |
Комитет обеспокоен в связи с тем, что языки меньшинств не используются в системе образования в масштабах, сопоставимых с той долей, которую представители различных этнических общин составляют среди всего контингента учащихся. |
We are also gratified that 35 of the 120 seats in the Assembly were won by minority parties, which, under the Constitution, will assume a responsibility in the future management of the province. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что из 120 мест в Скупщине 35 получили представители меньшинств, которые согласно конституции примут ответственность за будущее управление края. |
At the same time, we are aware that there is a perception on the part of some minority community members of an increased possibility of security incidents. |
В то же время нам известно, что некоторые представители общин меньшинств полагают, что сейчас возросла вероятность увеличения числа инцидентов в плане безопасности. |
For instance, the Department for Trade and Industry has plans to ensure that women, people from minority ethnic backgrounds and disabled people are made aware of vacancies. |
Например, Министерство торговли и промышленности разработало планы, согласно которым женщины - представители этнических меньшинств и инвалиды должны быть осведомлены о наличии вакансий. |
The Committee is extremely disturbed to learn that some members of the Hmong minority, who have taken refuge in the jungle or certain mountainous regions of the Lao People's Democratic Republic since the end of the war in 1975, have been subjected to severe brutalities. |
Комитет крайне встревожен информацией о том, что некоторые представители меньшинства хмонг, нашедшие убежище в джунглях или в некоторых горных районах Лаосской Народно-Демократической Республики после окончания войны в 1975 году, подвергаются жестокому обращению. |
The meeting was attended by representatives of the administration, the churches, Roma organizations, cultural associations, minority associations, diplomats and other important international institutions. |
В совещании приняли участие представители органов государственной власти, церкви, организаций рома, культурных ассоциаций, ассоциаций меньшинств, посольств и ряда авторитетных международных организаций. |
One of the priorities for the additional funding that commenced in 2007 is enhanced services for underserved victims, such as Aboriginal victims, seniors, members of minority communities and victims with disabilities. |
Одним из приоритетов дополнительного финансирования, начатого в 2007 году, является расширение спектра услуг для недостаточно охваченных ими категорий потерпевших - таких, как аборигены, пожилые люди, представители меньшинств и инвалиды. |
Slovenia also highlighted the fact that the Slovenian minority still did not enjoy all the rights guaranteed under the Constitution, the Law on the Rights of National Minorities and other laws. |
Словения также подчеркнула тот факт, что представители словенского меньшинства по-прежнему не пользуются всеми правами, закрепленными в Конституции, Законе о правах национальных меньшинств и других законах. |
Upon invitation of the Government, the independent expert on minority issues and the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues visited Colombia. |
По приглашению правительства Колумбии страну посетили независимый эксперт по вопросам меньшинств и представители Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств. |
Moreover, members of minority groups - even those who so far have been largely excluded from existing dialogue projects - have repeatedly expressed their hopes that interreligious communication may help to improve their situations. |
Кроме того, представители меньшинств - даже тех, которые пока по большей части не охвачены существующими проектами диалога, - неоднократно выражали надежду на то, что межрелигиозная коммуникация поможет улучшить их положение. |
The European Commission against Racism and Intolerance (CoE ECRI) noted that the Yezidi minority continued to face problems with regard to land, water and grazing issues and that some members of this community had still not acquired property titles for their land. |
Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН-СЕ) отмечала, что меньшинство езидов по-прежнему сталкивается с проблемами в сфере землепользования, водоснабжения и выпаса скота на пастбищах и что некоторые представители этой общины все еще не получили прав собственности на свою землю. |
Foreign prisoners and prisoners from minority groups |
Иностранные граждане и представители меньшинств в местах заключения |
This may be particularly important to long-established communities that seek to encourage public recognition and manifestations of their language, and is evident in minority regions with some form of regional or political autonomy in which minorities are more likely to have decision-making powers. |
Это может иметь особое значение для давно сложившихся общин, которые стараются развивать признание государством их языков, и данное явление заметно в районах проживания меньшинств, обладающих какой-либо формой региональной или политической автономии, где представители меньшинств наиболее вероятно имеют полномочия по принятию решений. |
Academics, researchers, regional and country experts and those with particular thematic expertise relating to minority issues will also make a valuable contribution to discussions and initiatives of the proposed caucus. |
Представители научных кругов, исследователи, эксперты регионального и национального уровней, а также лица, обладающие конкретными знаниями и опытом в отношении вопросов меньшинств, также внесут важный вклад в дискуссии и инициативы предлагаемого объединения. |
In the particular State in question, in geographical areas where minority communities lived, their representatives held senior posts in State bodies to ensure that their voices were heard. |
В данном конкретном государстве в районах, где проживают общины меньшинств, их представители занимают высокие посты в государственных органах, что позволяет им высказывать свое мнение. |
The survey revealed that 6 per cent of all employees in the sampled companies came from minority communities and 20 per cent were women. |
Согласно данным обзора, в компаниях, включенных в выборку, представители меньшинств составляют 6 процентов от общего числа служащих, а женщины - 20 процентов. |
It is also for the first time in Bangladesh's history that all the vulnerable groups including minority communities and women participated in the elections in unprecedented number in an environment free from violence and intimidation. |
Кроме того, впервые в истории Бангладеш представители всех уязвимых групп населения, включая общины меньшинств и женщин, в невиданных ранее масштабах участвовали в этих выборах в условиях, свободных от насилия и запугивания. |
Are there advisory or consultative bodies composed of the minority's representatives to influence government decisions and policies on matters affecting them? |
Существуют ли консультативные или совещательные органы, в состав которых входят представители меньшинств, которые оказывают влияние на разработку правительственных решений и политики по вопросам, которые их затрагивают? |
Do the minority's representatives in the advisory bodies have to be nominated or elected by the minorities? |
Должны ли представители меньшинств, заседающие в консультативных органах, назначаться или избираться меньшинствами? |
Confidence-building measures must continue to encourage minority community members to feel more confidence in their freedom of movement, reflecting the statistical improvement in the number of crimes and incidents. |
Необходимо принимать дальнейшие меры укрепления доверия, с тем чтобы представители меньшинств увереннее чувствовали себя в плане свободы передвижения, что подкрепило бы статистические данные о снижении числа преступлений и инцидентов. |
In February 2006 the Minister for Culture, Youth and Sport stopped the approval of the draft law on cultural heritage by the Assembly, after minority representatives requested further consultations. |
В феврале 2006 года министр культуры, по делам молодежи и спорта приостановил процедуру утверждения Скупщиной законопроекта о культурном наследии после того, как представители меньшинства обратились с просьбой о проведении дополнительных консультаций. |
These funds are allocated through a joint body in which the State is a minority stakeholder. A press centre will be set up in 2010. |
Все эти виды помощи распределяются через коллективный механизм, в котором представители государства составляют меньшинство, а в 2010 году в стране будет создан Дом печати. |
Minority groups and their representatives should endeavour to participate in meetings of national, regional and international bodies and mechanisms relevant to minority issues, including the sessions of the Forum on Minority Issues, and engage with the Independent Expert on minority issues. |
Группы меньшинств и их представители должны стремиться принимать участие в совещаниях национальных, региональных и международных органов и механизмов, занимающихся вопросами меньшинств, включая сессии Форума по вопросам меньшинств, а также сотрудничать с Независимым экспертом по вопросам меньшинств. |