| Another tool cited was the creation of national forums in which minority and majority populations could engage in a dialogue. | Среди других инструментов отмечалось создание национальных форумов, на которых представители меньшинств и населения, составляющего большинство, могут участвовать в диалоге. |
| Those minority groups may be, for example, indigenous people or foreign residents. | В такие группы меньшинств могут входить, например, представители коренных народов или иностранцы, постоянно проживающие в стране. |
| The minority population would compete only amongst itself. | При этом представители меньшинств будут конкурировать только между собой. |
| Importantly, the participants included representatives of minority communities from all regions of the world. | Важно, что в число участников входили представители общин меньшинств из всех регионов мира. |
| Despite isolated incidents, members of the minority communities have generally moved freely around Kosovo. | Несмотря на отдельные инциденты, представители меньшинств передвигаются по всей территории Косово практически свободно. |
| The explosion resulted in the loss of one life and several injuries of the Serb minority. | В результате взрыва пострадали представители сербского меньшинства - один человек погиб и несколько получили ранения. |
| It was also reported that members of the Serb minority faced difficulties in returning to their place of origin. | Было также сообщено, что представители сербского меньшинства сталкиваются с трудностями в вопросах возвращения в места их происхождения. |
| There were some 18 so-called "Sunday schools", where members of minority groups could study their languages. | Существует 18 так называемых "воскресных школ", где представители меньшинств могут изучать свои языки. |
| People from a minority ethnic group could suffer discrimination even if they were citizens. | Представители этнических меньшинств могут подвергаться дискриминации, даже будучи гражданами. |
| To this end, representatives from minority groups should be enabled to participate in the country strategy development process. | А посему представители групп меньшинств должны иметь возможность участвовать в процессе разработки национальной стратегии. |
| The largest national minority group on the Estonian territory are Russians, followed by Ukrainians, Belarusians, Finns and other nationalities. | Крупнейшее национальное меньшинство на территории Эстонии составляют русские, за которыми следуют украинцы, белорусы, финны и представители других национальностей. |
| If appointed, such minority representatives are confined in their actions to the conduct of a centralized policy from the capital. | Если же их и назначают, то такие представители меньшинств ограничены в своих действиях централизованной политикой, проводимой из столицы. |
| Members of minority communities described an environment of relative equality and non-discrimination in private-sector employment, access to services and general societal interactions. | Представители общин меньшинств отмечали относительное равенство и отсутствие дискриминации в сфере занятости в частном секторе, в доступе к услугам и во взаимоотношениях между людьми в целом. |
| Some minority and civil society representatives expressed frustration regarding their prospects of achieving meaningful political participation and over Government claims of political reform. | Представители некоторых меньшинств и групп гражданского общества выражали свое разочарование по поводу перспектив принятия реального участия в политической жизни и заявлений правительства в отношении политической реформы. |
| Members of the ethnic Russian minority historically occupied many government positions, a situation that has changed since independence. | Раньше многие государственные должности занимали представители этнического русского меньшинства, однако после обретения независимости ситуация изменилась. |
| Some minority representatives expressed concern that the economic crisis and growing unemployment may have a greater impact on minorities in both public and private sectors. | Некоторые представители меньшинств выражали обеспокоенность в связи с тем, что экономический кризис и растущая безработица могут сильнее всего затронуть меньшинства как в государственном, так и в частном секторах. |
| Political parties based primarily on minority or regional affiliation should not be prohibited solely for this reason. | ЗЗ. Деятельность политических партий, членами которых в основном являются представители конкретных меньшинств или регионов, не должна запрещаться исключительно по этой причине. |
| Members of minority groups were full citizens and enjoyed the same rights as the main ethnic groups. | Представители меньшинств являются полноценными гражданами и пользуются теми же правами, что и представители основных этнических групп. |
| The diverse group of participants included students from rural areas, indigenous and other minority communities and youth from mega-cities in the region. | В разнообразную по составу группу участников входили учащиеся, представляющие сельские районы, коренные народы и общины других меньшинств, и представители молодежи из мегаполисов этого региона. |
| She emphasizes that members of minority groups can face discrimination and exclusion even under conditions of full and unquestioned citizenship. | Она подчеркивает, что представители меньшинств могут подвергаться дискриминации и изоляции даже при наличии у них полномочного и бесспорного гражданства. |
| A great many stateless persons today are members of minority groups. | В настоящее время среди лиц без гражданства огромное большинство составляют представители меньшинств. |
| Members of the Banyamulenge minority reportedly continue to be the subject of discriminatory treatment and ethnic tensions on this basis. | В то же время следует указать на то, что представители меньшинства баньямуленге, по имеющимся свидетельствам, по-прежнему являются объектом дискриминации и этнической напряженности на этой почве. |
| In practice, there were representatives of almost all the country's minority groups in those institutions. | На практике во всех этих институтах имеются представители почти всех групп меньшинств страны. |
| The following concluding observations were adopted by the minority participants. | Представители меньшинств - участники рабочего совещания одобрили указываемые ниже заключительные замечания. |
| KCS has 14.53 per cent minority staff. | В штате КИС представители меньшинств составляют 14,53 процента. |