Английский - русский
Перевод слова Militia
Вариант перевода Ополченцев

Примеры в контексте "Militia - Ополченцев"

Примеры: Militia - Ополченцев
The past month also saw attacks by militia on villages. В течение прошедшего месяца на деревни нападали также и группы ополченцев.
There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. В других районах южного Сомали не отмечалось каких-либо крупных столкновений, хотя случаи преступлений, насильственных споров и проверок со стороны ополченцев отмечаются повсеместно.
Since January 2004, there has been one reported incident of an attack by Janjaweed militia on an international organization's vehicle. С января 2004 года поступило одно сообщение о случае нападения ополченцев из числа "джанджавидов" на автомобиль международной организации.
Intimidation and harassment by members of the former Rwandese Armed Forces and militia within the camps contributed greatly to the fears and tensions. Этому страху и напряженности сильно способствовали запугивания и притеснения со стороны служащих бывших вооруженных сил Руанды и группировок ополченцев внутри лагерей.
On a number of occasions, Ethiopian militia fired shots from their territory to signal to the herdsmen the presence of Eritrean militia in the vicinity. «Неоднократно эфиопские ополченцы стреляли со своей территории, чтобы оповестить пастухов о присутствии неподалеку эритрейских ополченцев.
It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. Он призывает все стороны в конфликте сложить оружие, демобилизовать ополченцев и возвратить их к гражданской жизни.
But in Zimbabwe there is no invading militia or domestic rebellion. Но в Зимбабве нет вторгающихся ополченцев или внутреннего мятежа.
The Mission noted with concern the reported training of militia and plans for major offensives. Миссия с озабоченностью приняла к сведению сообщение о подготовке ополченцев и вынашиваемых планах проведения крупных наступательных операций.
The process is ongoing, because there are still about 25,000 former militia members who wish to benefit from those programmes. Этот процесс продолжается, поскольку еще около 25000 бывших ополченцев хотели бы воспользоваться благами этих программ.
These provide for building the capacities of national and local authorities, and for the registration of militia in preparation for demobilization. Эти мероприятия предусматривают укрепление потенциала национальных и местных органов власти и регистрацию ополченцев в ходе подготовки к демобилизации.
The availability of arms to Liberian mercenaries and Ivorian militia remains a point of debate. Вопросом для дебатов остается вопрос о наличии оружия для либерийских наемников и ивуарийских ополченцев.
Callixte Mbarushimana, the militia's alleged Executive Secretary, was based in France. Калликсте Мбарушимана, как полагают, являвшийся исполнительным секретарем ополченцев, проживал во Франции.
It is expected that 25,000 people will be on the final list of militia personnel eligible for reintegration support. Предполагается, что в окончательном списке ополченцев, которые могут претендовать на помощь в деле реинтеграции, будет значиться 25000 человек.
Insecurity continues to plague parts of the country where banditry, tribal clashes and militia activities remain a grave concern. Отсутствие безопасности продолжает свирепствовать в отдельных частях страны, где бандитизм, межплеменные столкновения и деятельность ополченцев остаются серьезной проблемой.
Working with its international partners, the Government of the Democratic Republic of the Congo should provide the political support for the demobilization of remaining troops and militia. В сотрудничестве со своими международными партнерами правительству Демократической Республики Конго следует оказать политическую поддержку процессу демобилизации оставшихся комбатантов и ополченцев.
The programme would provide former combatants and militia members with employment training, as well as financial support to establish small businesses. В рамках этой программы будет обеспечиваться профессиональная подготовка бывших комбатантов и ополченцев, необходимая для их трудоустройства, а также предоставляться финансовая помощь на цели создания мелких предприятий.
In Gereida, civilians who were previously attacked by pro-Government militias are now subjected to both militia and rebel attacks. В Герейде гражданское население, которое ранее подвергалось нападениям со стороны проправительственных формирований, теперь становится объектом нападений как ополченцев, так и повстанцев.
Menawashie Government of the Sudan police ambushed by militia group. Группа ополченцев устроила засаду для полиции правительства Судана.
Build-up of militia near Dit-o because of attack by Donkey Dereisa on 24 December; 70 per cent of population fled. Наращивание сил ополченцев возле Дито вследствие нападения, совершенного на Донки-Дерейсу 24 декабря; 70 процентов населения покинули Дито.
Maalim Farah and Gudbaaye persuaded Dheere's militia commander to sell them 12 metric tons of light-weapons ammunition. Маалим Фара и Гудбайе убедили командира ополченцев Дире продать им 12 метрических тонн боеприпасов для стрелкового оружия.
ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев.
Meanwhile, high-ranking State officials and leaders of armed groups and militia have not been held accountable for violence and crimes against civilians. В то же время высокопоставленные государственные должностные лица и лидеры вооруженных групп и ополченцев не были привлечены к ответственности за акты насилия и преступления против гражданского населения.
Of greater concern, however, are ongoing attacks by militia on villagers and other unarmed civilians. Однако еще большее беспокойство вызывают продолжающиеся нападения ополченцев на жителей деревень и других безоружных мирных граждан.
MONUC patrols have enhanced security for the local population and deterred militia activities. Патрули МООНДРК повысили безопасность местного населения и не допускают деятельности ополченцев.
A local militia unit pursued the attackers towards the Congolese border. Местный отряд ополченцев преследовал нападавших до границы с Конго.