| The past month also saw attacks by militia on villages. | В течение прошедшего месяца на деревни нападали также и группы ополченцев. |
| There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. | В других районах южного Сомали не отмечалось каких-либо крупных столкновений, хотя случаи преступлений, насильственных споров и проверок со стороны ополченцев отмечаются повсеместно. |
| Since January 2004, there has been one reported incident of an attack by Janjaweed militia on an international organization's vehicle. | С января 2004 года поступило одно сообщение о случае нападения ополченцев из числа "джанджавидов" на автомобиль международной организации. |
| Intimidation and harassment by members of the former Rwandese Armed Forces and militia within the camps contributed greatly to the fears and tensions. | Этому страху и напряженности сильно способствовали запугивания и притеснения со стороны служащих бывших вооруженных сил Руанды и группировок ополченцев внутри лагерей. |
| On a number of occasions, Ethiopian militia fired shots from their territory to signal to the herdsmen the presence of Eritrean militia in the vicinity. | «Неоднократно эфиопские ополченцы стреляли со своей территории, чтобы оповестить пастухов о присутствии неподалеку эритрейских ополченцев. |
| It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. | Он призывает все стороны в конфликте сложить оружие, демобилизовать ополченцев и возвратить их к гражданской жизни. |
| But in Zimbabwe there is no invading militia or domestic rebellion. | Но в Зимбабве нет вторгающихся ополченцев или внутреннего мятежа. |
| The Mission noted with concern the reported training of militia and plans for major offensives. | Миссия с озабоченностью приняла к сведению сообщение о подготовке ополченцев и вынашиваемых планах проведения крупных наступательных операций. |
| The process is ongoing, because there are still about 25,000 former militia members who wish to benefit from those programmes. | Этот процесс продолжается, поскольку еще около 25000 бывших ополченцев хотели бы воспользоваться благами этих программ. |
| These provide for building the capacities of national and local authorities, and for the registration of militia in preparation for demobilization. | Эти мероприятия предусматривают укрепление потенциала национальных и местных органов власти и регистрацию ополченцев в ходе подготовки к демобилизации. |
| The availability of arms to Liberian mercenaries and Ivorian militia remains a point of debate. | Вопросом для дебатов остается вопрос о наличии оружия для либерийских наемников и ивуарийских ополченцев. |
| Callixte Mbarushimana, the militia's alleged Executive Secretary, was based in France. | Калликсте Мбарушимана, как полагают, являвшийся исполнительным секретарем ополченцев, проживал во Франции. |
| It is expected that 25,000 people will be on the final list of militia personnel eligible for reintegration support. | Предполагается, что в окончательном списке ополченцев, которые могут претендовать на помощь в деле реинтеграции, будет значиться 25000 человек. |
| Insecurity continues to plague parts of the country where banditry, tribal clashes and militia activities remain a grave concern. | Отсутствие безопасности продолжает свирепствовать в отдельных частях страны, где бандитизм, межплеменные столкновения и деятельность ополченцев остаются серьезной проблемой. |
| Working with its international partners, the Government of the Democratic Republic of the Congo should provide the political support for the demobilization of remaining troops and militia. | В сотрудничестве со своими международными партнерами правительству Демократической Республики Конго следует оказать политическую поддержку процессу демобилизации оставшихся комбатантов и ополченцев. |
| The programme would provide former combatants and militia members with employment training, as well as financial support to establish small businesses. | В рамках этой программы будет обеспечиваться профессиональная подготовка бывших комбатантов и ополченцев, необходимая для их трудоустройства, а также предоставляться финансовая помощь на цели создания мелких предприятий. |
| In Gereida, civilians who were previously attacked by pro-Government militias are now subjected to both militia and rebel attacks. | В Герейде гражданское население, которое ранее подвергалось нападениям со стороны проправительственных формирований, теперь становится объектом нападений как ополченцев, так и повстанцев. |
| Menawashie Government of the Sudan police ambushed by militia group. | Группа ополченцев устроила засаду для полиции правительства Судана. |
| Build-up of militia near Dit-o because of attack by Donkey Dereisa on 24 December; 70 per cent of population fled. | Наращивание сил ополченцев возле Дито вследствие нападения, совершенного на Донки-Дерейсу 24 декабря; 70 процентов населения покинули Дито. |
| Maalim Farah and Gudbaaye persuaded Dheere's militia commander to sell them 12 metric tons of light-weapons ammunition. | Маалим Фара и Гудбайе убедили командира ополченцев Дире продать им 12 метрических тонн боеприпасов для стрелкового оружия. |
| ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. | СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев. |
| Meanwhile, high-ranking State officials and leaders of armed groups and militia have not been held accountable for violence and crimes against civilians. | В то же время высокопоставленные государственные должностные лица и лидеры вооруженных групп и ополченцев не были привлечены к ответственности за акты насилия и преступления против гражданского населения. |
| Of greater concern, however, are ongoing attacks by militia on villagers and other unarmed civilians. | Однако еще большее беспокойство вызывают продолжающиеся нападения ополченцев на жителей деревень и других безоружных мирных граждан. |
| MONUC patrols have enhanced security for the local population and deterred militia activities. | Патрули МООНДРК повысили безопасность местного населения и не допускают деятельности ополченцев. |
| A local militia unit pursued the attackers towards the Congolese border. | Местный отряд ополченцев преследовал нападавших до границы с Конго. |