In June 2011, UNOCI met 5 times with the relevant Government authorities to strategize and plan for the revised disarmament, demobilization and reintegration approach, including an increased caseload of ex-combatants and former militia members, focusing on issues of registration, disarmament/demobilization and reinsertion |
В июне 2011 года ОООНКИ провела пять совещаний с сотрудниками соответствующих правительственных органов с целью разработать стратегию и план пересмотренного подхода к разоружению, демобилизации и реинтеграции, который учитывал бы увеличение числа бывших комбатантов и ополченцев и в котором особое внимание уделялось бы вопросам регистрации, разоружения/демобилизации и реадаптации |
Like Erasto in northern Masisi, Munyamariba became notorious in central Masisi for having distributed weapons in 2004 to a Hutu militia known for its killing and harassment of local Hundes.[102] |
Как и Нтибатурана в Северном Масиси, Муньямариба приобрел печальную известность в Центральном Масиси в связи с тем, что в 2004 году он вооружал ополченцев хуту, которые убивали и преследовали местных хунде[100]. |
In addition, in Northern Sudan, the Hakamas, who compose and sing for soldiers and militia, were sponsored by UNMIS to disseminate messages on disarmament, demobilization and reintegration and reconciliation in Southern Kordofan |
Кроме того, в Северном Судане МООНВС оказывала поддержку организации «Хакамас», члены которой сочиняют песни и поют их для солдат и ополченцев в целях распространения информации о разоружении, демобилизации и реинтеграции и примирении в Южном Кордофане |
Since their arrival, a number of the trucks have been used, in part, for transport of militia members at the TFG military training facility at Kongo, and at least three of the trucks have been mounted with anti-aircraft guns; |
Часть доставленных грузовиков использовалась для перевозки ополченцев в военном учебном лагере ФПП в местечке Конго, а по крайней мере на трех грузовиках были смонтированы зенитные установки; |
(c) On 14 March during the FARDC operation against rogue militia in the Kpwandroma area of Ituri, in the village of Aruda, about 20 to 25 houses, including the secondary school, were set on fire, allegedly by FARDC elements. |
с) 14 марта при проведении отрядами ВСДРК операции против местных ополченцев в районе Кпвандрома в Итури в деревне Аруда солдатами ВСДРК, как утверждается, был совершен поджог 20 - 25 домов, включая среднюю школу; |
The national armed forces are implementing a strategy of fighting a proxy war using mainly lightly armed Janjaweed, militia and other tribal armed groups, with regular ground troops mainly being used reactively or to protect their own logistical assets.[9] |
Национальные вооруженные силы в настоящее время применяют стратегию опосредованной войны, действуя преимущественно через легковооруженные формирования «Джанджавид», ополченцев и другие племенные вооруженные формирования, тогда как регулярные сухопутные войска используются в основном для отражения нападений и защиты собственных материально-технических средств. |
Militia leader Joni Marques' sentence was halved to 12 years. |
Приговор, вынесенный лидеру ополченцев Джони Маркесу, был сокращён вдвое и составил 12 лет. |
There are intentional attacks against the civilian population and objects, which constitute war crimes, as set out above/Somali National Alliance militia, there were allegations that each side had massacred dozens of captured militiamen. |
Поступили сообщения о том, что во время сражения за Кисмайо и в долине Джубы между ополченцами генерала Моргана и Сомалийского национального фронта/Сомалийского национального альянса каждая из сторон убила десятки захваченных в плен ополченцев. |
In the late 1990s and early in this century, it used the same tactic in an effort to depopulate the oil-producing part of the country, arming militia which then attacked civilians and plundered and burned villages. |
В конце 90-х годов и начале этого столетия оно уже прибегало к использованию подобной тактики в попытках истребить население богатых нефтью районов страны, вооружая отряды ополченцев, которые затем нападали на гражданское население, грабили и сжигали деревни. |
There was also fighting between the government forces and rebels in Masteri, Kongo Haraza and Beida, together with militia attacks in the Jebel Moon, Silea and Kulbus areas. |
Кроме того, боевые действия имели место между правительственными силами и мятежниками в Мастери, Конго-Харазе и Бейде, а в районах Джебель-Мун, Силеа и Кулбус имели место нападения со стороны ополченцев. |
Other Serb militias were the Kozara Militia and Prosar Militia, established in Bosnia in 1788, composed of 1,000 soldiers each. |
В Боснии подобные формирования назывались «серессанерами». В то же время действовали формирования ополченцев Козара и Просара, образованные в Боснии в 1788 году и состоявшие из 1000 бойцов каждый. |
The most striking example was the infiltration of refugee camps in Zaire (now the Democratic Republic of the Congo) and Rwanda following the end of the civil war in 1994 by the Interahamwe and Impuzamugambi militia and remnants of the former Rwandan Army. |
Наиболее ярким примером является проникновение ополченцев "интерахамве" и "импузамугамби" и бойцов подразделений бывшей руандийской армии в лагеря беженцев в Заире (ныне Демократическая Республика Конго) и Руанде по окончании гражданской войны в 1994 году. |