| The militia was purely a backup. | Милиция у нас была на самый крайний случай. |
| Government forces and affiliated militia perpetrated enforced disappearance. | Правительственные силы и проправительственная милиция являются виновными в насильственных исчезновениях. |
| Government forces and militia detained children at checkpoints and during house raids. | Правительственные силы и милиция задерживали детей на контрольно-пропускных пунктах и во время домашних обысков. |
| Anti-government armed groups and government forces and affiliated militia have committed the war crimes of pillage and destruction of property. | Антиправительственные вооруженные группы и правительственные силы и проправительственная милиция совершали военные преступления в виде грабежа и уничтожения имущества. |
| Government forces and affiliated militia have imposed sieges and blockades on towns without complying with their obligations under international humanitarian law. | Правительственные силы и проправительственная милиция устанавливают осады и блокады городов, пренебрегая своими обязательствами по международному гуманитарному праву. |
| It's a militia, not a company. | Это милиция, а не рота. |
| It is obvious that the militia press on doctors who don't render medical aid. | Очевидно, что милиция оказывает давление на врачей, которые не оказывают должной помощи человеку. |
| However, the militia of the exarchate of Ravenna frustrated the attempt. | Однако милиция экзарха Равенны сорвала эту попытку. |
| In exchange, the militia would lend military support against al-Shabab. | В обмен, милиция будет оказывать военную поддержку против аль-Шабааба. |
| Their militia goes to shops and takes whatever they want. | Говорят, эта их милиция ходит по дорогим магазинам. |
| Unless I'm dreaming... l believe I see militia forming at their center. | Если только это не сон... то мне кажется, что центр у них составляет милиция. |
| I have no doubt the militia is involved in it. | У меня нет ни капли сомнения, что милиция причастна к этому делу. |
| Now I'm sure it was the militia. | Теперь я уверена, что это была милиция. |
| The militia wouldn't support the Governor's... and Guaracy's campaign for free. | Милиция не будет проводить кампанию по выборам губернатора... и Гуараси бесплатно. |
| But this time, the militia killed a journalist. | Только в этот раз милиция убила журналиста. |
| The greatest headache of transport militia. | Транспортная милиция постоянно жаловалась на него. |
| The militia's looking for him all over the country and he... | Милиция ищет его по всей Болгарии, а он идёт на матч с детьми. |
| The Abkhaz militia have established posts along the Inguri River with a few checkpoints in the inner part of the district. | Абхазская милиция выставила посты вдоль реки Ингури и создала несколько контрольно-пропускных пунктов внутри самого района. |
| Moreover, the militia are armed by the Sudanese authorities and receive ammunition from the Sudanese Army. | Кроме того, милиция вооружается суданскими властями и снабжается суданской армией. |
| The captors are often referred to as PDF, Murahaleen militia, or sometimes even as soldiers. | В числе похитителей часто называются НСО, милиция мурахеллинов, а иногда и военнослужащие. |
| Credible reports suggested that the Government had forcibly recruited child soldiers and that Government-supported militia had regularly enslaved women and children captured in the conflict. | В заслуживающих доверия сообщениях указывается, что правительство принудительно забирает в армию солдат-детей и что поддерживаемая правительством милиция регулярно обращает в рабство женщин и детей, захваченных в ходе конфликта. |
| Efforts by the field staff of the Special Rapporteur to gain access to the prisoners were frustrated by the militia. | Милиция сорвала усилия сотрудников Специального докладчика на местах добиться доступа к этим заключенным. |
| Furthermore, Abkhaz militia, as well as CIS peacekeepers themselves, often became targets of armed attacks. | Кроме того, абхазская милиция, а также сами миротворцы СНГ часто становились объектами вооруженных нападений. |
| Notwithstanding these problems, UNMEE has so far received good cooperation on the ground from both police and militia. | Несмотря на эти проблемы, до сих пор полиция и милиция оказывали МООНЭЭ благожелательное сотрудничество на местах. |
| Those responsible for the disappearances were reportedly the Lebanese army, the security forces and the Falangist militia. | Ответственность за эти случаи исчезновений, по сообщениям, несет ливанская армия, силы безопасности и фалангистская милиция. |