A joint Government and militia force attacked Sirba, in the same vicinity as Abu Suruj, also on 8 February, killing approximately 42 civilians, including a tribal leader. |
8 февраля совместные силы правительства и ополченцев также совершили нападение на населенный пункт Сирба, расположенный в том же районе, что и Абу-Сурудж, убив приблизительно 42 гражданских лица, включая лидера одного из племен. |
Some of this tribal militia activity, as also possible in the case of Tori, involved operations against suspected or known SLM/A-controlled areas. |
Отчасти эта деятельность ополченцев из числа племен - вполне возможно, что это имело место в случае нападения на Тори, - была связана с операциями против предположительных или известных районов, контролируемых ОДС/А. |
Hundreds of Lendu villages were completely destroyed during attacks by Ugandan army helicopters together with Hema militia on the ground. |
Сотни деревень, где жили ленду, были полностью уничтожены в результате ударов с воздуха, которые нанесли по ним вертолеты угандийской армии, а также в результате нападений ополченцев народности хема. |
Two thousand Continental Army troops under the command of Generals Samuel Parsons and John Fellows arrived from the north, but at the sight of the chaotic militia retreat, they also turned and fled. |
2000 континентальных войск под командованием генералов Парсонса и Феллоуза прибыли с севера, но при виде беспорядочного отступления ополченцев тоже повернулись и бежали. |
There does not seem to be any coherence among these groups and, except for the militia in Lofa, there is nothing particularly distinguishable about them other than as mercenaries. |
Как представляется, между этими группами нет какого-либо согласования действий, и, не считая ополченцев в Лоффе, их практически ничто не отличает от других ополченцев, за исключением того, что они являются наемниками. |
A former poacher and local authorities told the Group that, in exchange for ivory, Kasebere gave Hilaire's militias arms, money or supplies, depending on the militia's desires. |
Один бывший браконьер и местные власти сообщили Группе о том, что в обмен на слоновую кость Касебере поставлял ополчению Хилера оружие, деньги или припасы по усмотрению ополченцев. |
In November, more than 10,000 displaced civilians arrived in Opala, as a result of clashes between the Congolese armed forces and a militia group led by "Colonel" Thomas Mesandu in Lomami Park. |
В ноябре более 10000 перемещенных гражданских лиц прибыли в Опалу из-за столкновений между конголезскими вооруженными силами и группой ополченцев под командованием «полковника» Томаса Месанду в парке Ломами. |
By contrast, militia attacks on other camps did occur, the most recent one involving the murder of two children (6 and 9 years old) in Fata Borno, Northern Darfur. |
В противовес этому нападения ополченцев на другие лагеря имели место, причем последнее из них привело к гибели двух детей (6 и 9 лет) в Фата-Борно, Северный Дарфур. |
In June Hamas gunmen hunted down members of the PA security forces and Fatah's militia, the al-Aqsa Brigades, killing some and shooting others in the legs. |
В июне боевики ХАМАС выследили сотрудников силовых ведомств ПА и ополченцев ФАТХ («Бригады мучеников Аль-Аксы»), нескольких человек убили, многих ранили в ноги. |
On 19 October, south of modern Churubusco, Indiana, Harmar sent out a scouting party under Colonel Hardin, consisting of 180 militia, a troop of cavalry under Major James Fontaine, and 30 regulars under Captain John Armstrong. |
19 Октября в районе современного Чурубуско в Индиане полковник Хардин возглавил разведывательную партию из 180 ополченцев, отряда конницы майора Джеймса Фонтэйна и 30 регулярных солдат капитана Джона Армстронга. |
The city's entire defence fell to these mercenaries and 5,000 militia soldiers raised from a city whose population had been seriously eroded by heavy taxation, plague and civil conflict. |
Вся оборона города легла на плечи этих наемников и 5000 ополченцев города, население которого был серьезно истощено высокими налогами, чумой и гражданскими конфликтами. |
The rebellion in the Sanjak of Smederevo and militia's operations resulted in the period of Habsburg-occupied Serbia, which took place from 1788 to 1792. |
Восстание в санджаке Смедерево и операции ополченцев и австрийской армии привели к установлению власти Австрии над некоторыми районами Сербии с 1788 по 1792 год. |
When I addressed this Assembly one year ago East Timor was in the throes of the most appalling violence at the hands of a brutal and lawless militia. |
Когда я выступал в этой Ассамблее год назад, Восточный Тимор находился в судорогах отвратительнейшего насилия от рук жестоких и разнузданных ополченцев. |
A pro-Government militia group, LIMA FS, led by the Sous-prefet Lieutenant Jean Oulai Delafosse, appears to still maintain Liberians in its ranks. |
Проправительственная группа ополченцев LIMA FS, которой руководит заместитель префекта лейтенант Жан Улаи Делафоссе, имеет, видимо, в своих рядах либерийских граждан. |
It is not functional, as it should be, because the other side, which has been allowed to maintain its police force and militia, have used that pretext to bring in regular forces. I would like to provide another example. |
Она не выполняет надлежащих ей функций потому, что другая сторона, которой было позволено сохранить там свои полицейские силы и ополченцев, использовала этот предлог для введения туда своих регулярных сил. |
It has been reported that as many as half of the total number of fighters, either from the tribal militia affiliated with the Government, called Al-Jaysh Al-Sha'bi (Popular Army), or the Al-Houthi rebels, are below 18 years of age. |
Согласно поступившим сообщениям, почти половина от общей численности бойцов в составе ополченцев племен, поддерживающих правительство, которые называют себя Народной армией, и отрядов повстанцев группировки Аль-Хути имеют возраст моложе 18 лет. |
It was triggered by the arrival of SAF Major General Gabriel Tanginya, a former commander of a local militia force from which most of the SAF troops in the Malakal Joint Integrated Unit were drawn, on the morning of 23 February. |
Его спровоцировало прибытие утром 23 февраля генерал-майора СВС Габриэла Тангинии, бывшего командующего местными силами ополченцев, из числа которых была сформирована большая часть войск СВС в малакалском совместном сводном подразделении. |
At about 0800 hours on 24 July 2005, Government soldiers travelling in 24 Toyota Land Cruiser 4 x 4 vehicles were observed coming from the direction of Al-Malam (a tribal militia stronghold). |
Примерно в восемь часов утра 24 июля 2005 года были замечены военнослужащие правительственных войск на 24 автомобилях «Лэндкрузер», следовавшие со стороны Малама (опорный пункт племенных ополченцев). |
Although the final figures have not yet been released, the centre reported that the number of militia personnel profiled exceeds the 1,019 armed militias previously listed by the Government. |
Хотя еще не подведены окончательные итоги, центр сообщил о том, что число подвергшихся профилированию ополченцев превышает 1019 человек, которые были прежде внесены правительством в перечень. |
Momento, companeros... we've got militia comrades here who may know what's happening elsewhere... they've helped us here. |
Видя тут товарищей ополченцев, которые, возможно, видели кое-что, знают кое-что они протянули нам руку помощи... |
I'll just... I'll just take a ride down to Harlan, keeping the radio on, of course, in case you see fit to call the soft-rock militia on me. |
Я вот только прокачусь в Харлан - с включённым радио, конечно, на случай если ты вздумаешь натравить на меня мягкотелых ополченцев. |
However, a comprehensive national disarmament, demobilization and reintegration programme is not yet in place to address other target groups, including militia, so-called dozos and foreign armed elements. |
Однако пока не существует всеобъемлющей национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции других целевых групп, включая ополченцев, так называемых традиционных охотников «дозос» и иностранных вооруженных элементов. |
In the meantime, the Government has proceeded, with UNOCI support, with the ad hoc disarmament of 1,640 former combatants (mostly militia), collecting 1,035 weapons and 220,265 rounds of ammunition since April 2011. |
А пока правительство при поддержке ОООНКИ на временной основе продолжает процесс разоружения 1640 бывших комбатантов, главным образом ополченцев, в ходе которого с 2011 года было собрано 1035 единиц оружия и 220265 единиц боеприпасов. |
At the same time, local sources have cited mounting frustration among communities from which the militias are drawn, in particular in Kutum and Mellit, over unfulfilled commitments by the Government that have led to the militia challenging authorities and engaging Government security forces. |
В то же время местные источники сообщали также о растущем недовольстве общин, из которых набираются ополченцы, особенно в Кутуме и Меллите, невыполнением взятых правительством обязательств, что повлекло за собой антиправительственные выступления ополченцев и их столкновения с правительственными силами безопасности. |
The attackers constitute a network of Liberian mercenaries and Ivorian militia members who operate as ethnically affiliated and aligned "gangs", which have access, sometimes competing access, to various financial supporters in neighbouring countries. |
Нападения совершаются группами либерийских наемников и ивуарийских ополченцев, которые по этническому признаку сбиваются в банды, имеющие связи со своими финансистами в соседних странах, причем иногда между этими группами идет борьба за поступающую финансовую помощь. |