The town militia offered little significant resistance, as most were helping their families to safety. | Городское ополчение почти не оказало сопротивления, так как большинство из них помогали своим семьям добраться в безопасное место. |
Disparities in the distribution of national wealth and public resources have repeatedly been identified by rebel groups and militia, (including non-signatories to the DPA) as one of their principal grievances, and an engine of conflict in the country. | Мятежные группы и ополчение (в том числе не подписавшие МСД) неоднократно называли диспропорции в распределении национального богатства и государственных ресурсов одним из основных факторов недовольства и источником конфликта в стране. |
In the centre of Saint Joseph, Kibungo, 2,800 Tutsis were attacked on 15 April 1994 by Hutu soldiers and interahamwe militia with grenades. Prefecture of Gikongoro | в центре Святого Иосифа, Кибунго, 15 апреля 1994 года подверглись нападению 2800 человек народности тутси, которых забросали гранатами солдаты хуту и ополчение "интерахамве". |
Colonists such as Richard Henry Lee proposed creating a national militia force, but the First Continental Congress rejected the idea. | Ричард Генри Ли выступил с предложением организовать общеамериканское ополчение, но такое предложение было отвергнуто Первым континентальным конгрессом. |
Their militia is a joke. | Народное ополчение - чепуха. |
Those responsible for the disappearances were reportedly the Lebanese army, the security forces and the Falangist militia. | Ответственность за эти случаи исчезновений, по сообщениям, несет ливанская армия, силы безопасности и фалангистская милиция. |
Does he think it was the militia? | Или он подумал, что это милиция? |
The Abkhaz militia have conducted several "sweep" operations in the security zone to curb criminality in the area, but these operations have only increased the animosity of the largely Georgian population. | Абхазская милиция провела несколько операций по "прочесыванию" в зоне безопасности с целью обуздать преступность в этом районе, однако эти операции привели лишь к росту неприязни со стороны преобладающего там грузинского населения. |
The militia have posters up all over the streets. | Милиция по всему городу наклеила листовки! |
Edinburgh Militia! Nobody moves! | Милиция Эдинбурга, не двигаться! |
Information obtained by the Panel suggests that the attack was planned and launched by Liberian mercenaries from Konobo District, Grand Gedeh County, in Liberia, using Ivorian militia soldiers. | Согласно полученной Группой информации, нападение было спланировано и проведено либерийскими наемниками из округа Конобо, графство Гранд-Джиде, в Либерии, с участием ивуарийских ополченцев. |
From these revenues, he makes monthly payments to the militia, his inner circle (close advisers and associates), and the elders of the clan and makes arms purchases. | Из этих поступлений он ежемесячно делает отчисления на содержание ополченцев и вознаграждение своих приближенных (ближайших советников и помощников) и старейшин кланов, а также закупает оружие. |
(b) Khalid bin Walid Forces: Khalid bin Walid Forces is a principally Marehan clan militia based in Kismayo. | Ь) Силы Халида бин Валида: силы Халида бин Валида состоят в основном из базирующихся в Кисмайо ополченцев из клана Марихан. |
The FAC troops were said to be supported by armed groups, including former Rwandan government forces) and Interahamwe militia, Burundian rebels of the Front pour la défense de la démocratie and the local Mayi-Mayi militia, as well as Zimbabwean and Namibian troops. | Как было заявлено, подразделения ВСК действовали при поддержке вооруженных групп, в том числе бывших руандийских правительственных сил и ополченцев «интерахамве», мятежников из бурундийского Фронта защиты демократии и местных ополченцев «майи-майи», а также зимбабвийских и намибийских войск. |
Many conflict situations have been rendered particularly complex and violent because of the involvement of irregular armed groups, militia, foreign mercenaries, child soldiers, criminals and other disparate groups who have little knowledge of or respect for the rules of international law. | Многие конфликтные ситуации приобретают особо сложный и жестокий характер в результате вовлечения в них нерегулярных вооруженных формирований, ополченцев, иностранных наемников, солдат из числа детей, преступников и других разрозненных групп, которые имеют слабое представление о нормах международного права и вряд ли стремятся их соблюдать. |
Others, similarly under constraint, performed the same task but as interahamwe militia members. | Другие, также действуя по принуждению, совершали аналогичные деяния, находясь в рядах боевиков интерахамве. |
At the same time, the northern regions of Mali have been characterized by acute insecurity, often manifested in high levels of armed robbery, kidnapping and other militia activity. | Одновременно с этим крайне обострилась ситуация с безопасностью в северных районах Мали, что зачастую проявляется в достигших больших масштабов вооруженных грабежах, похищениях людей и других действиях боевиков. |
Since then, MLC has advanced further eastward towards the remaining RCD-K/ML strongholds of Bunia, Beni, Butembo and Bafwasende, reportedly with assistance from some local Mayi-Mayi militia fighters. | После этого ДОК, предположительно с помощью некоторых местных боевиков «майи-майи», продвинулось еще дальше на восток в направлении остающихся опорных пунктов КОД-К/ОД в Буниа, Бени, Бутембо и Бафвасенде. |
It has confirmed that it detained the leader of one militia group, who had been organizing a 200-man force for cross-border strikes. | Они подтвердили задержание лидера одной из группировок боевиков, который занимался формированием группы численностью в 200 человек для нанесения трансграничных ударов. |
Identifying the need to disarm the ex-FAR and Interahamwe militia as the key to an eventual Rwandan pull-out, President Mbeki said there were indications that Rwanda might be prepared to offer amnesty to those armed group members who were not wanted by the Tribunal. | Отметив необходимость разоружить бывших военнослужащих Вооруженных сил Руанды и боевиков «интерахамве», что является ключом к окончательному выводу сил Руанды, президент Мбеки сказал, что есть некоторые признаки того, что Руанда могла бы объявить амнистию тем членам вооруженных групп, которых не разыскивает Трибунал. |
At 0955 hours the Lahad militia fired a number of shells from Razlan hill and Shaqif. | В 09 ч. 55 м. ополченцы "Лахад" выпустили с холма Разлан и из Шакифа несколько снарядов. |
As the MONUC team was leaving, militia elements opened fire on a MONUC helicopter, hitting it and wounding four peacekeepers who were providing security for the civilian team. | Когда группа МООНДРК покидала деревню, ополченцы обстреляли вертолет МООНДРК и ранили четырех миротворцев, которые обеспечивали безопасность гражданских членов группы. |
The Battle of Badajoz followed patterns that continued throughout much of the summer: Republican militia seized the medieval fortresses dotting Castile, yet could not halt nor even slow down the advance of Franco's professional troops. | Сражения, продолжавшиеся на протяжении лета имели примерно такой же ход, что и при Бадахосе: республиканские ополченцы занимали средневековые крепости, которые усеяны на всей территории Кастилии, но не могли ни остановить, ни даже замедлить продвижение профессиональных войск Франко. |
Militia attacks on more than a dozen Massalit villages south-west of Gereida occurred from 6 to 17 November, resulting in an estimated 60 deaths, the highest figure recorded in the last year for a single incident. | В период с 6 по 17 ноября ополченцы совершили нападения более чем на десяток деревень племени массалит к юго-западу от Герейды, в результате чего, по оценкам, погибло 60 человек, что составляет самое большое число, зарегистрированное в течение прошлого года в ходе одного инцидента. |
Whilst prior to the ballot the militia were using machetes and homemade guns, it has been reported that after the ballot the militia were armed with AK47 and M16 automatic weapons and hand grenades. | В то время как до голосования ополченцы использовали мачете и самодельное огнестрельное оружие, после голосования военизированные формирования, согласно сообщениям, были уже вооружены автоматами типа АК-47 и М16 и ручными гранатами. |
The Commission could cite many more massacres committed by Rwandese Government soldiers and Hutu militia against the Tutsis of Rwanda. | Комиссия может сообщить о многих других массовых убийствах руандийских тутси, совершенных солдатами правительства Руанды и ополченцами хуту. |
Some of them are also said to have participated in the attack on a rebel position in Logouale on 28 February 2005 along with MILOCI (a pro-government militia). | Сообщается также о том, что некоторые из них участвовали в нападении на позиции повстанцев в Логуале 28 февраля 2005 года вместе с ИДОЗКИ (проправительственными ополченцами). |
Truckloads of pro-integration militia are able to roam about freely in the towns and to set up checkpoints along the roads without any intervention from the army or the police. | Грузовики с ополченцами - сторонниками интеграции имеют возможность свободно разъезжать по городам и устанавливать блок-посты на дорогах без какого бы то ни было вмешательства со стороны армии или полиции. |
The Juba Valley Alliance (JVA) militia fought with the Sheikhal militia in Haramka area. | В районе Харамка имели место столкновения между ополченцами Альянса долины реки Джубы и Шейкхала. |
The independent expert, who has reported in previous years on the bleak human rights situation in Baidoa during the time Aideed's militia were in control there, explained her mandate. | Независимый эксперт, сообщавшая в предшествующие годы о неудовлетворительном положении с соблюдением прав человека в Байдоа в тот период, когда он контролировался ополченцами Айдида, дала пояснение относительно своего мандата. |
The same evening, Hussein Aidid's militia was said to have killed at least five people in the house of a supporter of Osman Atto. | В тот же вечер, как сообщается, боевики Хуссейна Айдида убили, по крайней мере, пять человек в доме сторонника Османа Атто. |
Practically, militia and armed elements, often attempting to hide among fleeing civilian populations, do not necessarily wear military uniforms or otherwise identify themselves. | На практике боевики и вооруженные элементы, часто пытающиеся укрыться среди спасающегося гражданского населения, не всегда носят военную форму или каким-либо иным образом обозначают свою принадлежность. |
For unknown reasons, the Lahad militia prevented the inhabitants of Mays al-Jabal from leaving for the liberated areas. | По неизвестным причинам боевики Лахда запретили жителям Мейс-эль-Джабаля выезжать в освобожденные районы. |
Signals to the militia that we're coming! | Чтобы боевики знали, что мы приближаемся! |
At about the same time, the Habr Gdir sub-clan militia, which has close ties with SNA, launched an assault on the Hawadle sub-clan, gaining control of the airport area and its approaches in South Mogadishu. | Примерно в то же время боевики субклана Хабр-Гдир, тесно связанного с СНА, совершили нападение на субклан Хавадле и установили свой контроль над районом аэропорта и прилегающей к нему местностью на юге Могадишо. |
The recent incidents at Maliana, Viqueque and Liquica involving UNAMET personnel have served to highlight the larger problem of militia impunity. | Недавние инциденты в Малиане, Викеке и Ликике, затрагивающие персонал МООНВТ, высветили более широкую проблему безнаказанности военизированных формирований. |
The acts forming the basis of the charges were allegedly committed by the former regular armed forces of the Gbagbo regime, reinforced by pro-Gbagbo youth militia and mercenaries. | Преступления, составившие основу обвинений, были предположительно совершены подразделениями бывших регулярных вооруженных сил режима Гбагбо при поддержке выступавших на его стороне молодежных военизированных формирований и наемников. |
The areas from which the largest numbers have been displaced, particularly Covalima, Bobonaro and Liquica, remain under the tight control of the militia. | Районы, из которых было перемещено самое значительное число людей, особенно Ковалима, Бобонаро и Ликика, остаются под жестким контролем военизированных формирований. |
However, this did not resolve the security situation, as was clearly shown by the ongoing looting and displacement, and continuing militia activity, in Dili and elsewhere in East Timor. | Однако это не привело к урегулированию обстановки в области безопасности, ясным свидетельством чего были продолжавшиеся грабежи и перемещение населения, а также непрекращающаяся деятельность военизированных формирований в Дили и в других районах Восточного Тимора. |
The Representative noted that despite the peace agreement, in many areas returnees still feared for their safety due to militia activities, armed civilians and landmines. | Представитель отметил, что, несмотря на мирное соглашение, во многих районах страны возвращающиеся по-прежнему опасаются за свою безопасность в связи с действиями военизированных формирований и вооруженных гражданских лиц, а также наличием наземных мин. |
During the reporting period, no confirmed militia incidents took place in Unity or Jonglei States. | В течение отчетного периода подтвержденных случаев выступлений повстанцев в штатах Вахда и Джонглей отмечено не было. |
However, SSLA militia appear to retain a significant presence in Mayom County and landmines laid by the group remain a serious threat. | Вместе с тем в графстве Майом, как представляется, находится большое количество повстанцев Освободительной армии Южного Судана, и серьезную угрозу являют собой мины, установленные этой группировкой. |
Disputes within the rebel ranks and the rise of unpredictable proxy militia and renegade factional leaders operating independently in many areas of southern Sudan further complicated the dynamics of the conflict. | В результате разногласий в рядах повстанцев и увеличения числа формирований ополченцев, действия которых невозможно предсказать, а также руководителей отколовшихся группировок, самостоятельно осуществляющих операции во многих южных районах Судана, конфликт приобрел еще более сложный характер. |
Since the central Government in Kinshasa had lost control of this area, Burundi found no governmental counterpart with which it could work to ensure the security of its borders, which was threatened by Burundian rebels, Interahamwe, ex-Far and Maï-Maï militia. | Поскольку центральное правительство в Киншасе утратило контроль над этой зоной, Бурунди не смогла найти в правительстве партнера для совместных действий в целях обеспечения безопасности границ, подвергающихся угрозе со стороны бурундийских повстанцев, «интерахамве», экс-ВСР и незаконных вооруженных формирований «Майи-Майи». |
Another major issue of concern is the presence of the militia and rebel groups in and around some camps for internally displaced persons, which has resulted in violence inside these camps. | Другим важным вопросом, вызывающим озабоченность, является присутствие в некоторых лагерях для внутренне перемещенных лиц и в районах вокруг них ополченцев и повстанцев, что привело к возникновению внутри этих лагерей кровавых столкновений. |
In this regard, reports of intimidation of refugees by militia elements remain a matter of concern. | В этом отношении обеспокоенность по-прежнему вызывают сообщения о запугивании беженцев боевиками. |
In July 1997, T. was once again arrested by militia; he has disappeared since. | В июле 1997 года Т. был вновь арестован боевиками, и с тех пор о нем ничего не известно. |
The Panel has received information that bank transfers as well as informal money changers could be used by such militia to prepare for future operations, or finance illicit purchases of arms or ammunition, and could indicate the future intentions of these Liberian returnees. | Группа получила информацию о том, что банковские переводы, а также неофициальные обменные пункты могут использоваться такими боевиками для подготовки к будущим операциями или финансирования незаконных закупок оружия и боеприпасов и свидетельствовать о будущих намерениях этих либерийских возвращенцев. |
Around me, a woman begging for news on her husband, who was kidnapped by insurgents, either forced to join their militia... | Рядом со мной женщина, которая пытается выяснить судьбу мужа, похищенного боевиками или вынужденного присоединиться... |
Ms. Jahangir visited the towns of Suai, Maliana and Oekusi, some of the places from which she had received allegations of killings allegedly committed jointly by the militia and the military, and which had had a strong pro-integration militia presence before and after the ballot. | Г-жа Джаханжир посетила города Суаи, Мальяна и Окуси, т.е. места, откуда ею были получены сообщения о предположительно имевших место убийствах, совершавшихся совместно боевиками и военными, и где до и после голосования была высока активность боевиков, выступающих за интеграцию. |
Roadblocks and militia checkpoints were removed and restrictions on the movement of people and vehicles throughout the city were eased. | Были ликвидированы блокпосты и контрольно-пропускные пункты вооруженных формирований, а ограничения на передвижение населения и автотранспорта по территории города были смягчены. |
He asked what the Government had done, was doing or intended to do to disarm the militia. | Он спрашивает, что делало, делает или намеревается делать правительство для разоружения добровольных вооруженных формирований. |
The activities of Atom's militia represent a growing threat to the stability and security of the area. | Деятельность вооруженных формирований Атома представляет все большую угрозу стабильности и безопасности в этом районе. |
Many conflicts have become particularly violent and complex due to involvement of irregular militia, foreign mercenaries, child soldiers and others with little knowledge of or respect for international law. | Многие конфликтные ситуации приобретают особо сложный и жестокий характер в результате вовлечения в них нерегулярных вооруженных формирований, ополченцев, иностранных наемников, солдат из числа детей и других групп, которые имеют слабое представление о нормах международного права и не стремятся их соблюдать. |
Any peace agreement will need to include guarantees that all children under the age of 18 are demobilized from regular and informal armed forces, militia and armed groups within six months of the signature of the agreement. | Любое мирное соглашение должно предусматривать гарантию того, что в течение шести месяцев после его подписания все дети в возрасте до 18 лет будут демобилизованы из регулярных и полувоенных вооруженных формирований, ополчения и вооруженных групп. |
All the time pickets were held, an additional militia patrol was present near the Consulate; | На протяжении всего времени пикетирования возле консульства находился дополнительный милицейский патруль. |
The Forces may be made up of military, militia (police) and civilian personnel, from whose numbers the following shall be formed: | В состав КМС может быть включен военный, милицейский (полицейский) и гражданский персонал, из которого формируются: |
Abuse of power by the militia who confiscate documents, detain migrants, fabricate criminal cases or persecute migrants on ethnic grounds. These forms of power abuse are often condoned or directly ordered by local authorities. | милицейский произвол: изъятие документов, задержания с последующей фальсификацией уголовных дел; преследования по этническому признаку, которые часто поощряются или прямо санкционируются местной властью. |
The militia will be here soon, and they will believe you did this. | Милицейский отряд скоро прибудет, и они заподозрят, что это вы сделали. |
Police (militia) personnel assigned to police (militia) sub-units. | Полицейский (милицейский) персонал, выделяемый в состав подразделений полиции (милиции). |
When the Maoist militia was disbanded, many members reportedly joined the CPN-M's Young Communist League, an organization re-established in December 2006. | После роспуска маоистских полувоенных формирований многие их участники, как сообщалось, влились в состав Лиги коммунистической молодежи КПН-М - организации, которая была воссоздана в декабре 2006 года. |
In other incidents, on 26 April and 5 May, Eritrean Defence Forces personnel stopped UNMEE patrols from carrying out their tasks by firing warning shots in the air, while on 3 June a militia commander stopped another patrol at gunpoint. | В ходе других инцидентов, происшедших 26 апреля и 5 мая, служащие Эритрейских сил обороны воспрепятствовали осуществлению патрулями МООНЭЭ своих задач, произведя предупредительные выстрелы в воздух, а 3 июня командир одного из полувоенных формирований остановил еще один патруль под угрозой оружия. |
While both the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement for Monitoring the Management of Arms and Armies contained provisions for disbanding the militia linked to the Maoist army, neither presented detailed plans in this regard. | И хотя во Всеобщем соглашении об установлении мира и в Соглашении о процедурах контроля содержатся положения о роспуске полувоенных формирований, связанных с маоистской армией, ни в одном из них нет соответствующего детального плана. |
The Working Group on Arbitrary Detention has expressed its serious concern over the treatment of human rights advocates by the military-backed militia in East Timor. | Рабочая группа по произвольным задержаниям выразила серьезную озабоченность по поводу негуманного обращения с правозащитниками со стороны действующих при поддержке армии полувоенных формирований в Восточном Тиморе. |
Fighting erupted in Brazzaville in June 1997 when the armed forces of the Government of President Pascal Lissouba, supported by his militia, clashed with the militia of General Sassou-Nguesso, a former head of State. | Боевые действия начались в Браззавиле в июне 1997 года, когда вооруженные силы правительства президента Паскаля Лиссубы при поддержке верных ему полувоенных формирований столкнулись с ополченцами генерала Сассу-Нгессо, бывшего главы государства. |
It is extremely difficult for militia to operate in East Timor, beyond criminal activity. | Боевикам крайне трудно действовать в Восточном Тиморе, помимо занятия преступной деятельностью. |
While the Transitional Federal Government has been unable to compensate its troops, Al-Shabaab has regularly paid its militia with the help of its international partners. | В то время как Переходное федеральное правительство не в состоянии платить личному составу своих сил, «Аш-Шабааб» регулярно производит выплаты своим боевикам с помощью своих международных партнеров. |
While it is not suggested that civil aviation rules should be imposed on military flights, it must be recognized that such aircraft may be used to supply weapons to troops or militia subject to the embargo. | В данном случае речь не идет о необходимости распространения правил гражданской авиации на военные рейсы, но при этом следует признать, что эти летательные аппараты могли использоваться для поставок оружия войскам или боевикам, на которых распространяется действие эмбарго. |
While the majority of returnees continue to be accepted back into their communities, with few reported problems, individuals suspected of involvement with pro-autonomy militia or political groups continue to risk harassment. | Хотя большинство беженцев по-прежнему принимаются обратно в их родные общины и при этом редко поступают сообщения о каких-либо проблемах, лица, подозреваемые в причастности к боевикам или политическим группам, выступающим за автономию, до сих пор сталкиваются с угрозой преследования. |
The continuing resolve shown by INTERFET in countering the militia, combined with the steadily declining support offered by elements of Tentara Nasional Indonesia (TNI), has now succeeded in deterring and undermining militia activity. | Последовательная решимость, проявленная МСВТ в противодействии боевикам, в сочетании с постепенно прекращающейся поддержкой последних со стороны элементов Вооруженных сил Индонезии (ВСИ) привела в настоящее время к пресечению и нейтрализации действий боевиков. |
Insignia belongs to a group called the Southeast Militia. | Эмблема пренадлежит группе под названием "Юго-Восточное народное ополчение". |
Their militia is a joke. | Народное ополчение - чепуха. |
Despite the fact that in 1941 many of students and professors joined the militia or were involved in the subsequent evacuation, universities managed to successfully re-form academic staff. | Несмотря на то, что после ухода в 1941 году множества студентов и преподавателей в народное ополчение и последующей эвакуации вузам пришлось практически заново формировать преподавательский состав, задача была выполнена. |
On April 13, 2014 he volunteered in the people's militia of Donbass, and led the checkpoint in Sloviansk. | 13 апреля 2014 года пришёл добровольцем в народное ополчение Донбасса, руководил блокпостом в Славянске. |
After the beginning of Great Patriotic War, he volunteered for the People's Militia (12th Leningrad Volunteer Division). | После начала войны вступил добровольцем в народное ополчение (12-я Ленинградская добровольческая дивизия). |