The combatants forced everybody to be part of the militia, including women and children. | Бойцы силой вербовали в ополчение всех, в том числе женщин и детей. |
However, of that number, 1,500 were members of the local militia, and 400 were civilian workers. | Однако из этого числа 1500 были местное ополчение, и 400 гражданские. |
Thousands of students were taken from schools for political indoctrination, and some were recruited into the Maoist forces or militia. | Тысячи учащихся были взяты из школ для целей политической обработки, и некоторые из них были завербованы в маоистские силы или в ополчение. |
The Guardians of the Cedars started to form a militia in the years leading up to the Lebanese Civil War and commenced military operations in April 1975. | «Стражи кедров» начали формироваться как националистическое правохристианское ополчение в годы, предшествовавшие гражданской войне в Ливане и приступила к военным операциям в апреле 1975 года. |
Children support PLA in various roles, through direct participation or activities organized through students, women's or cultural groups as well as the militia. | Дети оказывают НОА поддержку различными способами - непосредственно участвуя в НОА или же участвуя в мероприятиях, организуемых через студенческие, женские или культурные группы, а также через ополчение. |
Unless I'm dreaming... l believe I see militia forming at their center. | Если только это не сон... то мне кажется, что центр у них составляет милиция. |
During this period, the forces of the separatist regimes strengthened their control of the administrative borders and internal road networks, while militia and OMON squadrons conducted regular raids against the Georgian state. | В этот период силы сепаратистских режимов усилили свой контроль на административных границах и внутренней железнодорожной сети, а милиция и отряды ОМОНа осуществляли регулярные рейды против грузинского государства. |
The Protocol outlines the terms under which Eritrean militia and police are expected to operate within the Zone, and limits the types of weapons that they may carry. | В этом протоколе определены условия, в которых эритрейская милиция и полиция должны действовать на территории зоны, а также ограничения, касающиеся типов оружия, которое они могут иметь при себе. |
Now, they were banging like hell on the door, shouting militia! | А тут стук! "Милиция! Откройте!" |
Notwithstanding these problems, UNMEE has so far received good cooperation on the ground from both police and militia. | Несмотря на эти проблемы, до сих пор полиция и милиция оказывали МООНЭЭ благожелательное сотрудничество на местах. 21 апреля Эфиопия выступила с заявлением, в котором она уведомила о неприятии ключевых элементов протокольного соглашения относительно полиции и милиции. |
Probably walking straight into a militia ambush. | Наверное, она ведёт прямо к засаде ополченцев. |
He blamed Hardin and the militia for the defeat, and claimed that only about 100 Indians had been involved. | Он считал виновниками поражения Хардина и ополченцев и заявил, что им противостояло лишь около 100 индейцев. |
Hundreds of our militia turned out. | Им противостояли сотни наших ополченцев. |
Governor Edward Hyde called out the North Carolina militia and secured the assistance of South Carolina, which provided 600 militia and 360 allied Native Americans commanded by Col. John Barnwell. | Губернатор Эдвард Хайд собрал ополчение Северной Каролины и заручился поддержкой Законодательного собрания Южной Каролины, которое предоставило «шестьсот ополченцев и триста шестьдесят индейцев под командованием полковника Барнуэлла». |
The militias involved in encircling Jowhar included that of Muse Suudi, who moved his militia to a position about five kilometres south-west of the city. | Ополчение, участвовавшее в окружении Джоухара, включало ополченцев Мусе Суди, который перебросил своих людей на позицию примерно в 5 км к юго-западу от города. |
In Garbaharey and Luuq, the closures followed threats issued by local authorities and clan militia against the United Nations. | В Гарбахарее и Луке закрытие аэропортов последовало после угроз местных властей и боевиков кланов в адрес Организации Объединенных Наций. |
It is further expected that the potential threat from East Timorese militia in Indonesia would be reduced to a very low level. | Кроме того, ожидается, что потенциальная угроза со стороны находящихся в Индонезии восточнотиморских боевиков будет сведена к минимуму. |
A decree two weeks earlier had ordered the disarming of militia, and 1,202 militiamen had been disarmed up to that time. | В изданном две недели назад указе было приказано разоружить боевиков, и к моменту встречи были разоружены 1202 ополченца. |
It also calls on the Government of Indonesia to cooperate more closely with UNTAET in the field to end cross-border incursions from West Timor, to disarm and disband the militias and to bring to justice those militia members guilty of crimes. | Он также призывает правительство Индонезии теснее сотрудничать с ВАООНВТ на местах в целях прекращения вторжений в Восточный Тимор из Западного Тимора, разоружения и роспуска формирований боевиков и привлечения к ответственности боевиков, виновных в совершении преступлений. |
During the meeting, the Hirab sub-clans (Abgal and Habr Gedir) agreed that all militia men should be withdrawn from contested areas with immediate effect. | В ходе этой сессии хирабские клановые группировки (Абгаль и Хабр-Гедир) договорились немедленно вывести из спорных районов всех своих боевиков. |
Early on 29 September, armed elements, believed to be Mayi-Mayi militia, attacked Kindu. | Утром 29 сентября вооруженные элементы - считается, что это были ополченцы «майи-майи», - атаковали Кинду. |
Many of those displaced into West Timor have reported that their identification documents were confiscated by the militia. | Согласно сообщениям, у многих лиц, перемещенных в Западный Тимор, ополченцы изъяли документы, удостоверяющие личность. |
The political leaders, the military hierarchy of the Rwandese government forces and the militia have made evident their opposition to either their removal from Goma and Bukavu or their separation from the refugee population prior to an overall settlement of the conflict. | Политические лидеры, военнослужащие Сил правительства Руанды и ополченцы заявили, что они выступают против перемещения из Гомы и Букаву или отделения от основного контингента беженцев до общего урегулирования конфликта. |
A third case of direct Janjaweed-rebel conflict reportedly took place on 21 February when militia members attacked the area of Tori in South Darfur. | По сообщениям, третий случай непосредственного столкновения между формированиями «Джанджавид» и повстанцами произошел 21 февраля, когда ополченцы напали на район Тори в Южном Дарфуре. |
Militia's got these tunnels rigged with traps. | Ополченцы напичкали эти туннели ловушками. |
The Commission could cite many more massacres committed by Rwandese Government soldiers and Hutu militia against the Tutsis of Rwanda. | Комиссия может сообщить о многих других массовых убийствах руандийских тутси, совершенных солдатами правительства Руанды и ополченцами хуту. |
Finalizing the agreement on the demarcation of borders and dealing with the situation of former militia and Timor-Leste refugees still in West Timor are priorities. | Завершение работы над соглашением о демаркации границ и урегулирование ситуации в отношениях между бывшими ополченцами и беженцами из Тимора-Лешти по-прежнему являются приоритетными задачами в Западном Тиморе. |
At 1600 hours the Lahad militia's Dahr al-Mashnaqah - Sfariyah crossing was closed to passage in both directions. | В 16 ч. 00 м. контролируемый ополченцами Лахда контрольно-пропускной пункт Дахр-эль-Машнака - Сфария был по-прежнему закрыт для движения в обоих направлениях. |
At 1130 hours the outskirts of Buyut al-Siyad, Mansuri and Majdal Zun came under concentrated artillery fire from occupation positions and the client militia in the Bayadah locality. | В 11 ч. 30 м. окрестности Буйют-эс-Сайида, Мансури и Мадждал Зуна подверглись интенсивному артиллерийскому обстрелу, который велся с оккупированных позиций и произраильскими ополченцами в районе Байды. |
Conversely, Mogadishu remains an acutely divided city, where warlords clash frequently and maintain tenuous control over the militias of allied sub-clans; reliable sources estimate that there may be as many as 15,000 freelance militia members in Mogadishu alone. | К сожалению, Могадишо остается в высшей степени раздробленным городом, где часто происходят столкновения между «военными баронами», осуществляющими относительный контроль над ополченцами союзных им подкланов (по оценкам, поступающим из надежных источников, в одном только Могадишо может насчитываться до 15000 боевиков-одиночек). |
After the militia passed through, He came back, Cast me out of our home. | После того как боевики ушли, он вернулся и выгнал меня из дома. |
In Ibl al-Saqi during the day occupation forces and the proxy militia arrested Ghassan Sulayman Mundhir, a resident of the town, and took him to Khiyam prison. | В Ибл эль-Саки в течение дня оккупационные силы и произраильские боевики арестовали Гассана Сулеймана Мундира, жителя этого города, и доставили его в Киямскую тюрьму. |
It transpired that, when the collaborators' militia fired direct-fire rounds at the easternmost neighbourhood of Kafr Tibnit, the exterior walls of two dwellings were hit by shrapnel. | Стало известно, что, когда боевики произраильского ополчения произвели по восточной части района Кафр-Тибнит несколько выстрелов прямой наводкой, шрапнелью были повреждены внешние стены двух жилых домов. |
UNSOM received reports that Ras Kamboni militia were responsible for extrajudicial executions, enforced disappearances and the ill-treatment of civilians of non-Ogadeni origin in Kismaayo. | Согласно информации, поступившей в распоряжение МООНСОМ, в Кисмайо боевики группировки «Рас Камбони» совершали внесудебные расправы, похищали людей и подвергали жестокому обращению гражданских лиц, не принадлежащих к клану огадени. |
Between 1910 and 2050 hours the Lahad collaborators' militia fired 30 miscellaneous mortar rounds at outlying areas of Qusayr and Adshit and at Wadi al-Hujayr from its positions at Qusayr and Sala'ah. | В 20 ч. 45 м. боевики произраильского ополчения Лахда с позиции в Байяде произвели три выстрела из 160-мм миномета и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по окрестностям Буйют-эс-Сайида. |
However, UNTAET assesses that a presence of hard-line militia remains in West Timor, posing a continuing potential threat. | Однако, по оценкам ВАООНВТ, присутствие радикально настроенных военизированных формирований в Восточном Тиморе сохраняется, создавая постоянную потенциальную угрозу. |
But some militia members are now armed with sophisticated weapons - grenades and automatic weapons - that they did not have before. | Однако некоторые члены военизированных формирований вооружены сегодня современным оружием - гранатами и автоматами, которых у них раньше не было. |
The recent incidents at Maliana, Viqueque and Liquica involving UNAMET personnel have served to highlight the larger problem of militia impunity. | Недавние инциденты в Малиане, Викеке и Ликике, затрагивающие персонал МООНВТ, высветили более широкую проблему безнаказанности военизированных формирований. |
Incidents in Noelbaki, Tua Pukan and Naibonat probably involved militia members. | Не исключается вероятность того, что в произошедших в Ноелбаки, Туа Пукане и Найбонате инцидентах принимали участие члены военизированных формирований. |
Incidents reported to have been committed on the northern and southern perimeters are alleged to have been carried out by the Popular Defence Forces, police reserve forces and militia. | Согласно сообщениям, виновниками инцидентов, имевших место у северной и южной границ лагеря, были члены Народных сил обороны, резервных сил полиции и военизированных формирований. |
WFP assistance is also utilized for the promotion of small-scale income-generating schemes, the integration of demobilized militia into civil society and the resettlement of refugees. | Помощь МПП также используется для поощрения процесса осуществления планов, связанных с получением дохода на небольших предприятиях, интеграции демобилизованных повстанцев в гражданское общество и переселения беженцев. |
The militia leader Gatluak Gai agreed to a ceasefire and integration plan with SPLA on 18 July 2011. | 18 июля 2011 года лидер повстанцев Гатлуак Гай согласился прекратить огонь и принял план вступления его сил в состав НОАС. |
The subsequent establishment of the Police Reserve Unit (URP) and Border Patrol Unit (UPF) with responsibility for border patrol, cross-border militia attacks and rural counter-insurgency was not well received by either F-FDTL or opposition parties. | Последующее создание Группы полицейского резерва (ГПР) и Группы пограничного патрулирования (ГПП) для патрулирования границ, противодействия вылазкам через границу повстанцев и пресечения беспорядков в сельских районах не встретило поддержки со стороны Ф-ФДТЛ и оппозиционных партий. |
Another major issue of concern is the presence of the militia and rebel groups in and around some camps for internally displaced persons, which has resulted in violence inside these camps. | Другим важным вопросом, вызывающим озабоченность, является присутствие в некоторых лагерях для внутренне перемещенных лиц и в районах вокруг них ополченцев и повстанцев, что привело к возникновению внутри этих лагерей кровавых столкновений. |
They organized themselves into a people's militia, arming themselves with whatever artifacts they could use as weapons against the insurgents. | Местные жители создавали отряды народного ополчения, используя в борьбе против повстанцев любые подручные средства. |
A number of reports reached the Special Rapporteur concerning deliberate attempts to target journalists, particularly by members of warring militia. | До сведения Специального докладчика дошел ряд сообщений о преднамеренных попытках покушения на журналистов, предпринимаемых в первую очередь боевиками. |
I was particularly appalled by the reports that militia had destroyed all water points constructed by the humanitarian community in Masteri. | Меня особо ошеломили сообщения о том, что боевиками уничтожены все пункты водоснабжения, созданные гуманитарным сообществом в Мастери. |
The main concern, however, continued to be the intimidation of refugees in West Timor as well as the harassment of relief workers by militia elements. | Тем не менее основную озабоченность по-прежнему вызывают факты преследования беженцев в Западном Тиморе, а также запугивания боевиками работников по оказанию чрезвычайной помощи. |
They involved intra-Marehan clan fights in the Gedo region, conflicts between RRA and the Digil Salvation Army and Habr-Gedir militia in the Lower Shabelle region. | Речь идет о «разборках» внутри клана Марихан в районе Гедо, конфликтах между АСР и Армией освобождения дигилов и боевиками Хабр-Гедир в низовье Веби-Шебели. |
The acts of violence perpetrated recently against the United Nations Transitional Administration in East Timor and the humanitarian personnel by the militia favouring integration are disturbing and unacceptable. | Совершенные в последнее время выступающими за объединение с Индонезией боевиками акты насилия в отношении Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и гуманитарного персонала вызывают беспокойство и совершенно недопустимы. |
Conversely, mounting insurgency led to the accreditation of pro-Government militia such as the Afghan National Auxiliary Police in the south and the "Arbaki" in the south-east and east. | Более того, рост повстанческого движения повлек за собой официальное признание проправительственных вооруженных формирований, в том числе Афганской национальной вспомогательной полиции на юге страны и движения "Арбаки" в юго-восточных и восточных районах Афганистана. |
The tragic incident overnight at Atambua, claiming the lives of three United Nations personnel close to the East Timor border, illustrates the continuing danger of the situation and the threat posed by the militia. | Трагические события, которые произошли вчера вечером в Атамбуа, на границе Восточного Тимора, и которые привели к гибели трех сотрудников Организации Объединенных Наций, являются подтверждением наличия сохраняющейся опасности в нынешней ситуации и угрозы со стороны вооруженных формирований. |
Moreover, the United Nations commission of inquiry noted in October 1996 that the militia and new recruits were undergoing intensive training with a view to reconquering Rwanda (above-mentioned report of the United Nations commission on the delivery of arms). | Помимо этого, Комиссия Организации Объединенных Наций по расследованию констатировала в октябре 1996 года, что члены вооруженных формирований и те, кто недавно вступил в их ряды, занимаются интенсивной военной подготовкой в целях захвата Руанды (доклад о поставках оружия, цитировавшийся Комиссией Организации Объединенных Наций). |
The presence of militia, landmines and unexploded ordnance have severed access to markets and basic health services. | Присутствие вооруженных формирований, наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов лишило население доступа к рынкам и базовым медико-санитарным услугам. |
Any peace agreement will need to include guarantees that all children under the age of 18 are demobilized from regular and informal armed forces, militia and armed groups within six months of the signature of the agreement. | Любое мирное соглашение должно предусматривать гарантию того, что в течение шести месяцев после его подписания все дети в возрасте до 18 лет будут демобилизованы из регулярных и полувоенных вооруженных формирований, ополчения и вооруженных групп. |
First, a 500-man Belarusian militia corps was created. | Был создан милицейский корпус из 500 человек. |
Lastly, the unnecessary reference to "militia elements" in the report of the Secretary-General conveyed an inaccurate impression which did not correspond to prevailing realities. | Наконец, ненужная ссылка на «милицейский компонент» в докладе Генерального секретаря создает неточные впечатления, которые не отвечают превалирующим реальностям. |
After that he was caught by riot militiamen, pinned his arms to his sides and pushed into a militia bus. | Жыве европейская Беларусь!», - крикнул Николай Статкевич. После этого политика схватили омоновцы и, скрутив руки, затащили в милицейский автобус. |
On the basis of the scale of the tasks to be addressed and the specific nature of the situation in the conflict zone, the Collective Peace-keeping Forces may include military, police (militia) and civilian personnel, from which the following units shall be established: | Исходя из объема решаемых задач и конкретной обстановки в зоне конфликта в состав КСПМ может быть включен военный, полицейский (милицейский) и гражданский персонал, из которого формируются: |
Abuse of power by the militia who confiscate documents, detain migrants, fabricate criminal cases or persecute migrants on ethnic grounds. These forms of power abuse are often condoned or directly ordered by local authorities. | милицейский произвол: изъятие документов, задержания с последующей фальсификацией уголовных дел; преследования по этническому признаку, которые часто поощряются или прямо санкционируются местной властью. |
Develop and distribute an incentive package to encourage FDLR and other militia to return to their country of origin. | составление и распространение комплекта агитационных материалов для содействия возвращению ДСОР и других полувоенных формирований в свои страны происхождения; |
When the Maoist militia was disbanded, many members reportedly joined the CPN-M's Young Communist League, an organization re-established in December 2006. | После роспуска маоистских полувоенных формирований многие их участники, как сообщалось, влились в состав Лиги коммунистической молодежи КПН-М - организации, которая была воссоздана в декабре 2006 года. |
The Eritrean Defence Forces also conducted troop rotations in Sector Centre and Subsector East, as well as a gradual replacement of the militia manning posts in the Zone by regular military personnel. | Эритрейские силы обороны также осуществляли ротацию войск в Центральном секторе и Восточном подсекторе, равно как и постепенную замену полувоенных формирований, занимавших посты в зоне, регулярными войсками. |
It called on the Security Council to condemn the Ethiopian Government for "funding, training and arming anti-establishment militia". | Оно призвало Совет Безопасности осудить правительство Эфиопии за «финансирование, подготовку и вооружение антиправительственных полувоенных формирований». |
Moreover, 150,000 militia and paramilitary personnel as well as millions of refugees and displaced persons will also have to be reintegrated. | Более того, необходимо будет осуществить реинтеграцию в жизнь общества более 150000 членов милиции и полувоенных формирований, а также миллионов беженцев и перемещенных лиц. |
It is extremely difficult for militia to operate in East Timor, beyond criminal activity. | Боевикам крайне трудно действовать в Восточном Тиморе, помимо занятия преступной деятельностью. |
While the majority of returnees continue to be accepted back into their communities, with few reported problems, individuals suspected of involvement with pro-autonomy militia or political groups continue to risk harassment. | Хотя большинство беженцев по-прежнему принимаются обратно в их родные общины и при этом редко поступают сообщения о каких-либо проблемах, лица, подозреваемые в причастности к боевикам или политическим группам, выступающим за автономию, до сих пор сталкиваются с угрозой преследования. |
I rally readily to the argument put forward by Ambassador de La Sablière that there is a strong case for MONUC to take a more robust posture with the militia in Ituri. | Я готов полностью поддержать мнение посла де ла Саблиера относительно того, что МООНДРК следует применять более решительные меры по отношению к боевикам в Итури. |
This centre is suspected of providing care to members of the Interahamwe militia. | Этот центр подозревали в том, что он оказывал медицинскую помощь боевикам из ополчения "интерахамве". |
The continuing resolve shown by INTERFET in countering the militia, combined with the steadily declining support offered by elements of Tentara Nasional Indonesia (TNI), has now succeeded in deterring and undermining militia activity. | Последовательная решимость, проявленная МСВТ в противодействии боевикам, в сочетании с постепенно прекращающейся поддержкой последних со стороны элементов Вооруженных сил Индонезии (ВСИ) привела в настоящее время к пресечению и нейтрализации действий боевиков. |
Honestly, it looks as if you had foreknowledge of what this militia was planning, which makes you the opposite of a hero. | Честно говоря, все выглядит так, как будто вы заранее знали, что собирается предпринять народное ополчение, а это не делает вас героем. |
Insignia belongs to a group called the Southeast Militia. | Эмблема пренадлежит группе под названием "Юго-Восточное народное ополчение". |
The South Carolina Militia is being called up. | Созывается народное ополчение Южной Каролины. |
The Communists built up a people's army and militia and controlled an area with a population of three million. | Там коммунистам удалось создать народное ополчение и контролировать территорию с населением З млн чел. |
She was an easy target to be radicalized by a grass-roots militia. | Она - лёгкая цель, которую может радикализировать народное ополчение. |