The town militia offered little significant resistance, as most were helping their families to safety. | Городское ополчение почти не оказало сопротивления, так как большинство из них помогали своим семьям добраться в безопасное место. |
To ensure control of his administration, he relies on a sizeable militia, a military commander and a deputy to assist him. | Для осуществления контроля за своей администрацией он полагается на довольно многочисленное ополчение и военного командира, а также заместителя, который оказывает ему помощь. |
The party set up a militia, the Impuzamigambi, to implement this objective. | Для достижения этой цели КЗР создала ополчение, "импузамигамби". |
The Anoole militia is headed by Mohamed Mire, a member of the Edegfa'le sub-clan of Majeerteen. | Вооруженное ополчение Ануле возглавляет Мохамед Мире, который является представителем подклана Эдегфале клана Маджертен. |
Since then, MLC has been using RCD-N as a cover to keep on advancing in the north-eastern Democratic Republic of the Congo. MLC and RCD-N have an integrated military structure as RCD-N has its own militia, but limited equipment. | После этого ДОК использовало КОД-Н в качестве прикрытия для продвижения своих сил в северо-восточной части Демократической Республики Конго. ДОК и КОД-Н имеют единую военную структуру; в то же время у КОД-Н имеется свое ополчение, однако количество находящегося в его распоряжении военного снаряжения является ограниченным. |
(a) Government forces and affiliated militia | а) Правительственные силы и проправительственная милиция |
it's obvious the militia killed Clara and made her body vanish. | Очевидно, что милиция убила Клару и выбросила тело. |
The South African military evolved within the tradition of frontier warfare fought by Boer Commando (militia) forces, reinforced by the Afrikaners' historical distrust of large standing armies. | Южноафриканская военная мысль развивалась в рамках традиции пограничной войны, которую обычно демонстрировала бурская милиция, подкрепляемая историческим африканерским недоверием к большим постоянным армиям. |
The militia have posters up all over the streets. | Милиция по всему городу наклеила листовки! |
Colonel Forster was made aware of these movements by Indian spies and Loyalists, and on May 15 began to move downriver with a mixed force of about 250 Natives, militia, and regulars. | Форстер был предупреждён индейскими шпионами и лоялистами об этих манёврах, и 15 мая выдвинулся вниз по течению с отрядом в 250 человек, основу которого составили индейцы, милиция и регулярные силы. |
When Lincoln got back to Charleston he led about 1,200 men, mostly untried militia, after Prevost. | Когда Линкольн вернулся в Чарльстон, он повёл около 1200 человек, в основном необученных ополченцев, вслед за Прево. |
Dummer appealed to the leaders of the Connecticut Colony, who stationed a company of militia there in December to little effect. | Даммер обратился к лидерам колонии Коннектикут, которая в декабре разместила там ополченцев. |
There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. | В других районах южного Сомали не отмечалось каких-либо крупных столкновений, хотя случаи преступлений, насильственных споров и проверок со стороны ополченцев отмечаются повсеместно. |
The SSPS remains ill-trained and under-equipped, and consists of many former militia and ex SPLA members, many of whom are illiterate and unqualified. | Сотрудники ПСЮС по-прежнему плохо подготовлены и недостаточно оснащены и во многом набираются из числа бывших ополченцев и членов НОАС, зачастую неграмотных и неквалифицированных. |
It is hard to tell where economically motivated attacks end and politically or tribally motivated attacks by militia begin, but one thing is clear: the Government has not stopped these groups from attacking civilians. | Трудно сказать, где кончаются нападения, мотивируемые экономическими причинами, и начинаются нападения ополченцев, совершаемые по политическим или племенным мотивам, однако ясно одно: правительство не положило конец нападениям этих групп на мирных жителей. |
Following the onset of the rainy season, no major militia operations were observed. | С началом сезона дождей не отмечалось никаких крупных операций боевиков. |
Food insecurity is brought about by the population's inability to access their farmlands because of fear of attacks from the militia. | Нехватка продовольствия вызвана отсутствием у населения возможности работать на своих земельных участках из-за боязни нападений со стороны боевиков. |
Ongoing militia activity in and around the camps continues to affect the refugees, who are the most vulnerable members of East Timorese society. | Продолжающаяся деятельность боевиков в лагерях и вокруг них по-прежнему влияет на положение беженцев, которые являются наиболее уязвимыми членами восточнотиморского общества. |
A number of those combatants merely reconstituted themselves into the conflict in Sierra Leone, either as rebels of the Revolutionary Armed Forces or as part of the Civil Defence Force militia. | Многие из этих комбатантов просто перекочевали в Сьерра-Леоне для участия в конфликте там либо в качестве повстанцев Революционных вооруженных сил, либо как часть подразделений боевиков Сил гражданской обороны. |
Let me also stress the importance of a swift and comprehensive solution to the situation of the East Timorese refugees in West Timor, as well as to the situation of the continued militia activity in that area. | Позвольте мне также подчеркнуть важность быстрого и всеобъемлющего урегулирования проблем, связанных с положением восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе и с продолжающимися действиями боевиков в этом районе. |
On 11 November, Eritrean militia ordered UNMEE to suspend demining activities in Sector Centre without providing any reason. | 11 ноября эритрейские ополченцы приказали МООНЭЭ прекратить деятельность по разминированию в Центральном секторе, не указав каких-либо причин. |
Red berets and militia electrified some of the gates and the barbed wire along the wall of the stadium complex by cutting down electricity cables, which they then placed in the path of the crowd. | Красные береты и гражданские ополченцы провели электрическое напряжение через некоторые ворота и колючую проволоку, установленную на стене по периметру территории стадиона, разрезав электрические кабели, которые они затем поместили в местах прохода толпы. |
The indigenous villagers also had pale skin, therefore the militia never questioned the author and his family about their background. | Ополченцы ни разу не поинтересовались происхождением автора и членов его семьи по той причине, что жители местных деревень также были бледнокожими. |
Our friends from the militia will have seen what's happened in other villages. | Т.к. наши товарищи ополченцы тут, которые приехали из разных мест, имеют определенный опыт, видели другие примеры коллективизации... |
At 1030 hours the Lahad militia prevented the Mufti of Hasbayya and Marj Uyun, Sheikh Mustafa Uthman Ghadir, who comes from Shab'a, from using the Kafr Tibnit crossing. | В 10 ч. 30 м. ополченцы Лахда не пропустили муфтия Хасбайи и Марджъуюна, шейха Мустафу Утмана Гадира из Шабы через переезд в Кафр-Тибните. |
The Panel travelled to Ghana from 7 to 12 July 2013 to investigate the financing of arms embargo violations committed in Liberia by Liberian mercenaries and Ivorian militia elements, as well as the status of pro-Gbagbo networks operating in that country. | Группа совершила поездку в Гану в период с 7 по 12 июля 2013 года для расследования вопроса о финансировании нарушений эмбарго на поставки оружия, совершенных в Либерии либерийскими наемниками и ивуарийскими ополченцами, а также статуса сетей сторонников Гбагбо, действующих в этой стране. |
The Commission further expressed deep concern at the lack of effective measures to deter or prevent militia violence and the reported collusion between the militias and members of the Indonesian armed forces and police in East Timor. | Комиссия далее выразила глубокую озабоченность по поводу отсутствия эффективных мер по сдерживанию или предупреждению насилия со стороны ополченцев и по поводу сговора, который, по сообщениям, имел место между ополченцами и военнослужащими индонезийской армии и сотрудниками полиции в Восточном Тиморе. |
UPC then benefited from its alliance with the Aru-based militia of Commander Jérôme Kakwavu, a former RCD-ML officer. | В дальнейшем СКП заключил выгодный для себя союз с базирующимися в Ару ополченцами под командованием Жерома Каквару, бывшего офицера КОД-ДО. |
For unknown reasons, the client militia's Bayt Yahun crossing remained closed to passage by vehicles and pedestrians in both directions. | По неизвестным причинам контрольно-пропускной пункт в Бейт-Яхуне, охраняемый произраильскими ополченцами, по-прежнему закрыт для прохода и проезда в обоих направлениях. |
With regard to his detention by militiamen, he claims to have been detained in a mud hut, as the militia have no prisons. | В связи с его задержанием ополченцами он упоминает о том, что его содержали в глинобитной мазанке, поскольку у вооруженных формирований тюрем нет. |
The Government, allied militia and rebel groups continued to commit serious violations of international human rights and humanitarian law, and Darfur-based militia were attacking civilians across the border in Chad and the Central African Republic. | Правительство, проправительственно настроенные боевики и повстанческие группировки продолжают серьезно нарушать международные нормы в области права человека и гуманитарного права, а расквартированные в Дарфуре боевики пересекают границу и совершают нападения на гражданских лиц в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
Signals to the militia that we're coming! | Чтобы боевики знали, что мы приближаемся! |
At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala'ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. | В 07 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда, занимавшие позицию в Салаа, произвели четыре выстрела прямой наводкой по дороге, ведущей к этой позиции. |
Between 1910 and 2050 hours the Lahad collaborators' militia fired 30 miscellaneous mortar rounds at outlying areas of Qusayr and Adshit and at Wadi al-Hujayr from its positions at Qusayr and Sala'ah. | В 20 ч. 45 м. боевики произраильского ополчения Лахда с позиции в Байяде произвели три выстрела из 160-мм миномета и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по окрестностям Буйют-эс-Сайида. |
There have also been reports that Chechen forces executed members of the militia's special task forces of the Ministry of Interior (OMON) whom they had captured. | Поступили также сообщения о том, что чеченские боевики казнили захваченных в плен служащих отряда милиции особого назначения (ОМОН) министерства внутренних дел 16/. |
The forest guards were not members of the militia. | Что касается рейнджеров, то они не являются членами военизированных формирований. |
We also welcome the positive steps taken by Indonesia to arraign before their courts those militia members accused of crimes against refugees and personnel of international organizations. | Мы также приветствуем предпринятые Индонезией позитивные шаги по привлечению к суду тех членов военизированных формирований, которые обвиняются в совершении преступлений против беженцев и персонала международных организаций. |
A number of ambassadors firmly underscored the complicity by the Indonesian military and police in the actions of the militia and described a coordinated campaign to rid the Territory of all foreign presence. | Ряд послов с твердостью заявили о причастности индонезийских военнослужащих и полицейских к действиям военизированных формирований и рассказали о скоординированной кампании, преследующей цель полностью избавить территорию от иностранного присутствия. |
Incidents in Noelbaki, Tua Pukan and Naibonat probably involved militia members. | Не исключается вероятность того, что в произошедших в Ноелбаки, Туа Пукане и Найбонате инцидентах принимали участие члены военизированных формирований. |
(b) On the morning of 10 October 1999, INTERFET elements based at Batugade received information indicating the existence of internally displaced persons possibly restrained by Militia, who may have been operating behind a TNI/POLRI checkpoint in the village of Motaain. | Ь) утром 10 октября 1999 года военнослужащие МСВТ, базировавшиеся в Батугаде, получили информацию о присутствии перемещенных внутри страны лиц, которые, возможно, задерживаются членами военизированных формирований, действующих за блок-постом ВСИ/ПОЛРИ в деревне Мотаайн. |
Within this context, good cooperation between TNI and the UNTAET peacekeeping force has contributed to a decline in militia activity. | В этом контексте надлежащее сотрудничество между ТНИ и силами ВАООНВТ по поддержанию мира содействовало сокращению масштабов деятельности повстанцев. |
UNESCO conducted enterprise-based training for the demobilization of 450 militia between the ages of 15 and 35. | ЮНИСЕФ провел подготовку на предприятиях в интересах демобилизации 450 повстанцев в возрасте 15 - 35 лет. |
Subsequently, on 6 May, UNMISS witnessed the surrender of 215 militia members and 2 commanding generals to the SPLA in Upper Nile State. | Позже, 6 мая, МООНЮС стала свидетелем того, как 215 повстанцев и 2 генерала сдались НОАС в штате Верхний Нил. |
WFP assistance is also utilized for the promotion of small-scale income-generating schemes, the integration of demobilized militia into civil society and the resettlement of refugees. | Помощь МПП также используется для поощрения процесса осуществления планов, связанных с получением дохода на небольших предприятиях, интеграции демобилизованных повстанцев в гражданское общество и переселения беженцев. |
He was an executioner for people like Charles Taylor and the Sudanese militia. | Он служил палачом у Чарльза Тэйлора и суданских повстанцев. |
Those responsible for the incident are suspected militia members involved in illegal gambling. | За этот взрыв несут ответственность лица, предположительно являющиеся боевиками и занимающиеся незаконным игорным бизнесом. |
The mobile phones of the detainees could have provided critical information on linkages to other suspected militia and mercenaries, as well as sources of external support. | В мобильных телефонах могла содержаться важная информация о связях с другими подозреваемыми боевиками и наемниками, а также об источниках внешней поддержки. |
Around me, a woman begging for news on her husband, who was kidnapped by insurgents, either forced to join their militia... | Рядом со мной женщина, которая пытается выяснить судьбу мужа, похищенного боевиками или вынужденного присоединиться... |
In the Sudan, there has been a long history of abductions, particularly by the muraheleen militia, the Sudan People's Liberation Movement/Army, and the former Sudan People's Democratic Front. | В Судане давнюю историю имеет практика похищения, совершаемых, в частности, ополченцами-«мурахелинами», боевиками Народно-освободительного движения/армии Судана и приверженцами бывшего Суданского народно-демократического фронта. |
On 2 September an aircraft carrying the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia, Mr. Max Gaylard, came under fire from a local militia as it prepared to take off from Garbahaarey town in Gedo, allegedly in a dispute over payment of landing fees. | 2 сентября самолет, в котором находился Резидент-координатор гуманитарной деятельности для Сомали Организации Объединенных Наций г-н Макс Гайлард, в момент подготовки к вылету из города Гарбахаарей в Гедо был обстрелян местными боевиками - предположительно из-за спора, возникшего в связи с внесением платы за посадку. |
Towards the end of the month militia attacks became less frequent. | К концу месяца нападения вооруженных формирований стали совершаться реже. |
Most civilian deaths, however, were caused by militia attacks, some of which were quite atrocious, in the beginning of September. | Однако основной причиной гибели гражданских лиц стали совершенные в начале сентября нападения вооруженных формирований, причем отдельные из них отличались крайней жестокостью. |
For example, investigators found evidence to substantiate allegations of misconduct against several senior officials as to their attendance at a dinner in a Dili restaurant with a senior militia member who had been arrested that same day for crimes against humanity. | Например, следователи обнаружили доказательства, подтверждающие высказанные в адрес нескольких старших должностных лиц обвинения в ненадлежащем поведении в связи с их присутствием на ужине в одном из ресторанов в Дили с одним из руководителей вооруженных формирований, арестованным в тот же день за преступления против человечности. |
Their army, militia and political leadership are in military and refugee camps within walking distance of the Rwanda-Zaire border. | Их армейские подразделения, члены вооруженных формирований и политические руководители находятся в военных лагерях и лагерях беженцев, расположенных в непосредственной близости от руандийско-заирской границы. |
Any peace agreement will need to include guarantees that all children under the age of 18 are demobilized from regular and informal armed forces, militia and armed groups within six months of the signature of the agreement. | Любое мирное соглашение должно предусматривать гарантию того, что в течение шести месяцев после его подписания все дети в возрасте до 18 лет будут демобилизованы из регулярных и полувоенных вооруженных формирований, ополчения и вооруженных групп. |
First, a 500-man Belarusian militia corps was created. | Был создан милицейский корпус из 500 человек. |
Lastly, the unnecessary reference to "militia elements" in the report of the Secretary-General conveyed an inaccurate impression which did not correspond to prevailing realities. | Наконец, ненужная ссылка на «милицейский компонент» в докладе Генерального секретаря создает неточные впечатления, которые не отвечают превалирующим реальностям. |
All the time pickets were held, an additional militia patrol was present near the Consulate; | На протяжении всего времени пикетирования возле консульства находился дополнительный милицейский патруль. |
On the basis of the scale of the tasks to be addressed and the specific nature of the situation in the conflict zone, the Collective Peace-keeping Forces may include military, police (militia) and civilian personnel, from which the following units shall be established: | Исходя из объема решаемых задач и конкретной обстановки в зоне конфликта в состав КСПМ может быть включен военный, полицейский (милицейский) и гражданский персонал, из которого формируются: |
Abuse of power by the militia who confiscate documents, detain migrants, fabricate criminal cases or persecute migrants on ethnic grounds. These forms of power abuse are often condoned or directly ordered by local authorities. | милицейский произвол: изъятие документов, задержания с последующей фальсификацией уголовных дел; преследования по этническому признаку, которые часто поощряются или прямо санкционируются местной властью. |
Develop and distribute an incentive package to encourage FDLR and other militia to return to their country of origin. | составление и распространение комплекта агитационных материалов для содействия возвращению ДСОР и других полувоенных формирований в свои страны происхождения; |
It called on the Security Council to condemn the Ethiopian Government for "funding, training and arming anti-establishment militia". | Оно призвало Совет Безопасности осудить правительство Эфиопии за «финансирование, подготовку и вооружение антиправительственных полувоенных формирований». |
The investigations have revealed the existence of a nationwide plot in which the State authorities and elements of civil society, in particular members of the militia, were implicated. | Следствие вскрыло наличие сговора в национальном масштабе, в котором участвовали государственные органы и определенные элементы гражданского общества, в частности члены полувоенных формирований. |
The Working Group on Arbitrary Detention has expressed its serious concern over the treatment of human rights advocates by the military-backed militia in East Timor. | Рабочая группа по произвольным задержаниям выразила серьезную озабоченность по поводу негуманного обращения с правозащитниками со стороны действующих при поддержке армии полувоенных формирований в Восточном Тиморе. |
The disbanding of the gardiens de la paix and militants combattants militia members also progressed during the reporting period. | В течение отчетного периода был также достигнут прогресс в деле роспуска «стражей мира» и полувоенных формирований. |
While the Transitional Federal Government has been unable to compensate its troops, Al-Shabaab has regularly paid its militia with the help of its international partners. | В то время как Переходное федеральное правительство не в состоянии платить личному составу своих сил, «Аш-Шабааб» регулярно производит выплаты своим боевикам с помощью своих международных партнеров. |
While this situation remains, it is very unlikely that the militia will be able to pose a significant continuing threat to the security of East Timor, though it is possible that the militias could re-emerge as a low-level threat. | Пока эта ситуация сохраняется, маловероятно, что боевикам удастся создавать существенную длительную угрозу безопасности Восточного Тимора, хотя не исключено, что боевики вновь могут угрожать ей на более низком уровне. |
While the majority of returnees continue to be accepted back into their communities, with few reported problems, individuals suspected of involvement with pro-autonomy militia or political groups continue to risk harassment. | Хотя большинство беженцев по-прежнему принимаются обратно в их родные общины и при этом редко поступают сообщения о каких-либо проблемах, лица, подозреваемые в причастности к боевикам или политическим группам, выступающим за автономию, до сих пор сталкиваются с угрозой преследования. |
I rally readily to the argument put forward by Ambassador de La Sablière that there is a strong case for MONUC to take a more robust posture with the militia in Ituri. | Я готов полностью поддержать мнение посла де ла Саблиера относительно того, что МООНДРК следует применять более решительные меры по отношению к боевикам в Итури. |
This centre is suspected of providing care to members of the Interahamwe militia. | Этот центр подозревали в том, что он оказывал медицинскую помощь боевикам из ополчения "интерахамве". |
Excludes militia and national guard forces. | Не включая народное ополчение и национальные гвардии. |
You want to start a militia? | Хочешь возглавить народное ополчение? |
Their militia is a joke. | Народное ополчение - чепуха. |
We can't find them. Colonel, they're militia. | Полковник, это народное ополчение. |
Graduates to the militia movement. | Перешел в народное ополчение. |