| The battle was a disaster for the Christians and it marked the high point of Ottoman domination of the Mediterranean. | Поражение у Джербы была катастрофой для христиан, эта битва ознаменовала высшую точку османского господства в Средиземноморье. | 
| The following year, she was assigned to the Dodecanese Squadron and cruised in the eastern Mediterranean. | На следующий год линкор был зачислен в Додеканезскую эскадру, в составе которой патрулировал Восточное Средиземноморье. | 
| Soon afterwards peaceful conditions prevailed in the Eastern Mediterranean that witnessed a flowering of trade relations and the growing of urban centres. | Вскоре после этого в Восточном Средиземноморье возобладал мир, ознаменованный расцветом торговых отношений и ростом городских центров. | 
| By the peak of the Battle of the Mediterranean in 1941, however, Bletchley Park was deciphering daily 2,000 Italian Hagelin messages. | Однако на пике битвы за Средиземноморье в 1941 году Блетчли-Парк расшифровывал ежедневно 2000 сообщений итальянской машины Хэгелин. | 
| During the Spanish Civil War she served in the western Mediterranean and was based at Palina and Melilla. | В годы Гражданской войны нёс службу в Западном Средиземноморье, базировался в Палине и Мелилье. | 
| However, their later rivalry dominated the western Mediterranean. | Однако впоследствии они соперничали за преобладание в западном Средиземноморье. | 
| He continued operating in the West Mediterranean for some time, until returning to Gallipoli. | Он продолжал служить в Западном Средиземноморье в течение некоторого времени, до возвращения в Галлиполи. | 
| Crete is a unique Mediterranean place of history, culture and natural beauty. | Крит - это уникальное историческое и культурное место в средиземноморье с очень красивой природой. | 
| His Spanish inheritance included all the Spanish possessions in the New World and around the Mediterranean. | Его испанское наследство включало все испанские приобретения в Новом Свете и в Средиземноморье. | 
| The Dialogue reflects NATO's view that security in Europe is tied to the security and stability in the Mediterranean. | Инициатива отражает взгляды НАТО, что безопасность в Европе связана с безопасностью и стабильностью в Средиземноморье. | 
| In that time it was one of few naval bases in the Mediterranean. | В то время это была одна из немногих военно-морских баз в Средиземноморье. | 
| Most important, perhaps, was the Mediterranean area during the Hellenistic period, when hundreds of technologies were invented. | Возможно, самый важный - период эллинизма в Средиземноморье, когда были открыты сотни новых технологий. | 
| Between 831 and 1071, the Emirate of Sicily was one of the major centres of Islamic culture in the Mediterranean. | Между 831 и 1071 годами Сицилийский эмират был одним из крупных центров исламской культуры в Средиземноморье. | 
| In the First World War, Phillips served on destroyers in the Mediterranean and in the Far East. | Во время Первой мировой войны Том Филлипс служил на эсминцах на Средиземноморье и Дальнем Востоке. | 
| As a result of this change, the UK relinquished the NATO post of Commander in Chief, Allied Forces Mediterranean, which was abolished. | В результате этих перемен Великобритания отказалась от поста главнокомандующего НАТО в Средиземноморье, который был упразднен. | 
| These countries' mutual hatred and suspicion was no less bitter and deep-seated than that afflicting the Eastern Mediterranean. | Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье. | 
| The reason is that the future of Europe's security will be determined in the Eastern Mediterranean and the Middle East. | Причина заключается в том, что будущее безопасности Европы будет решаться в Восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке. | 
| With the EU's Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe's southern neighborhood. | Наряду с одновременным бедственным положением стран-членов Евросоюза, расположенных в Средиземноморье, у южных соседей Европы начались процессы серьезных перемен. | 
| So it is time to think geopolitically, not just fiscally, about the Mediterranean. | Таким образом, настало время подумать о Средиземноморье геополитически, а не только финансово. | 
| Tanit was worshiped in Punic contexts in the Western Mediterranean, from Malta to Gades into Hellenistic times. | Танит была объектом культа в пунических колониях во всём Западном Средиземноморье (от границ Мальты до Гадеса в эллинистический период). | 
| And by the time of his son Darius, the whole of the eastern Mediterranean is under Persian control. | И ко времени его сына Дария, всё восточное Средиземноморье было под контролем Персии. | 
| They are native to Europe and Asia, with the highest species diversity in the Mediterranean. | Виды этого рода распространены в Европе и Азии, с самым большим разнообразием в Средиземноморье. | 
| Charles had preferred to combat the Ottomans through a considerably more maritime strategy, hampering Ottoman landings on the Venetian territories in the Eastern Mediterranean. | Карл предпочитал сражаться с Османской империей преимущественно на море, препятствуя османским высадкам на венецианских территориях в восточном Средиземноморье. | 
| But every time I started to feel anxious, I thought about the mediterranean, it worked. | Но каждый раз, когда я начинаю волноваться... я думаю о Средиземноморье, и срабатывает. | 
| Hellenistic Greece appreciated the high quality of the Chinese goods and made efforts to plant mulberry trees and breed silkworms in the Mediterranean basin. | В эллинистической Греции оценили высокое качество китайских товаров и приложили усилия для посадки тутовых деревьев и разведения шелкопряда в Средиземноморье. |