| One delegation noted that sanctuaries for marine mammals had also been established in the Mediterranean. | Одна из делегаций отметила, что в Средиземноморье созданы также заповедники морских млекопитающих. |
| In our southern neighbourhood, the eastern Mediterranean, we have witnessed the awakening of people's desire for democracy, the hope for a better future. | На наших южных рубежах, в восточном Средиземноморье, мы стали свидетелями пробуждения стремления людей к демократии и надежды на лучшее будущее. |
| Over the years since the Helsinki Summit Declaration we have promoted the link between security in Europe and security in the Mediterranean. | В течение многих лет после подписания Декларации на встрече в верхах в Хельсинки мы содействуем установлению связи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье. |
| The Egyptian Government was keen to cooperate with UNODC through the implementation of training projects to build the capacity of the control apparatus and endorsed the capacity-building project for the control apparatus of the countries of the Western Balkans and the Southern Mediterranean 2008/2009. | Правительство Египта заинтересовано в поддержании сотрудничества с ЮНОДК в рамках осуществления проектов подготовки кадров с целью наращивания потенциала контролирующих органов и одобрило проект по наращиванию потенциала контролирующих органов стран, расположенных в западной части Балканского полуострова и южном Средиземноморье (2008/2009 годы). |
| Mediterranean 22 - 25 8 | на региональном уровне: северное Средиземноморье 22 - 25 10 |