| It brought together 35 young people from the region and focused on "Building Peace around the Mediterranean". | В обучении по теме «Миростроительство в Средиземноморье» приняли участие 35 молодых людей из региона. |
| invited the secretariat to contact the European Commission regarding the joint organization of a seminar on freight flows in the Mediterranean. | предложило секретариату связаться с Европейской комиссией на предмет совместной организации семинара по грузовым потокам в Средиземноморье. |
| Droughts especially in the Mediterranean and Central Asia create: | Засухи, особенно в Средиземноморье и Центральной Азии, создают: |
| The best island harbour in the Western Mediterranean was at Port Mahon on Menorca, where a large modern dockyard included a careening wharf, extensive storehouses and a purpose-built naval hospital. | Лучшей островной гаванью в Западном Средиземноморье был Порт-Маон на Менорке, где находилась большая современная верфь, включающая пристань для килевания судов, вместительные склады и специально построенный морской госпиталь. |
| In the context of its endeavours to further security and cooperation in the Mediterranean through its Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean, IPU has continued its biannual meetings of representatives of the countries concerned. | В контексте своих усилий по содействию обеспечению безопасности и расширению сотрудничества с Средиземноморье в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье Межпарламентский союз продолжает проводить двухгодичные совещания с представителями заинтересованных стран. |