Algeria attaches primary importance to peace and security in the Mediterranean. |
Алжир придает первостепенное значение миру и безопасности в Средиземноморье. |
Soon afterwards peaceful conditions prevailed in the Eastern Mediterranean that witnessed a flowering of trade relations and the growing of urban centres. |
Вскоре после этого в Восточном Средиземноморье возобладал мир, ознаменованный расцветом торговых отношений и ростом городских центров. |
More recently Oxford genetics professor Bryan Sykes has made outstanding opening: all people investigated by him, it considers, have taken place all from the seven women - foremother living in the prehistoric Mediterranean. |
Совсем недавно оксфордский генетик, профессор Брайан Сайкс сделал выдающееся открытие: все люди, изученные им, считает он, произошли всего от семи женщин-прародительниц, живших в доисторическом Средиземноморье. |
HMS Sheffield (C24) (1936) - a Town-class light cruiser which saw service in World War II from the Arctic Circle and the Atlantic to the Mediterranean. |
Шеффилд (C24) (1936) - лёгкий крейсер town-класса, принимавший участие во Второй мировой войне в Заполярье, Атлантике и Средиземноморье. |
It is recognized that the Mediterranean represents a unique experience of similarities, common history and overlapping cultures, which contributes to the objectives of the Alliance of Civilizations, namely, to counter divisions, polarization and extremism within and among societies. |
Общепризнанно, что Средиземноморье представляет собой уникальный пример общности, общности истории и культур различных стран, что содействует достижению целей Альянса цивилизаций, а именно: оказанию содействия усилиям, прилагаемым в борьбе с разногласиями, поляризацией и экстремизмом в самих обществах и в отношениях между ними. |