| Relations with SNED (Morocco) and SECEG (Spain) in the context of work on transport flows in the Western Mediterranean also function very well. | Эффективные связи поддерживаются также со СНЕД (Марокко) и СЕКЕГ (Испания) в рамках работы по транспортным потокам в Западном Средиземноморье. |
| 1.2 Seminar on Financing Transport Infrastructure in the Mediterranean | 1.2 Семинар по финансированию транспортной инфраструктуры в Средиземноморье |
| Our support in Africa and the Caribbean, Latin America, Asia and the Mediterranean has grown and diversified steadily since the Cairo Conference. | После Каирской конференции наша поддержка в Африке и Карибском бассейне, в Латинской Америке, Азии и Средиземноморье постоянно растет и ширится. |
| Although Japan did receive some appreciation for its dispatch of naval squadrons to the Mediterranean, it endured wide criticism for its refusal to send ground troops. | Хотя Япония и получила некоторое признание за то, что отправила военно-морские эскадроны в Средиземноморье, она вынесла большую критику за свой отказ послать наземные войска. |
| In the same spirit, the representatives of legislative power have institutionalized the inter-parliamentary Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. | Действуя в том же направлении, представители законодательных властей придали официальный статус такому межпарламентскому объединению, как Конференции по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье. |
| We look forward to the third IPU conference on all issues covered by the Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. | Мы с нетерпением ждем третьей конференции МС по всем вопросам, охватываемым Конференцией по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье. |
| Our active neutrality foreign policy agenda aims to deepen our ties with the European Union in a meaningful manner while implementing an active Mediterranean policy to encourage regional cooperation and unity. | Задача активного нейтралитета в нашей внешней политике заключается в углублении значимых связей с Европейским союзом наряду с осуществлением активной политики в Средиземноморье, направленной на поощрение регионального сотрудничества и единства. |
| Peace, stability and cooperation in the Mediterranean will be possible only when foreign military bases are eliminated, when foreign fleets are withdrawn from its waters. | Возможность обеспечить мир, стабильность и сотрудничество в Средиземноморье будет обеспечена лишь тогда, когда из его вод уйдут иностранные военно-морские силы. |
| The main lines of the future regional project on satellite navigation systems applied to transport in the Mediterranean were also discussed. | Были обсуждены также основные направления реализации будущего регионального проекта по спутниковым системам навигации, применяемым в процессе перевозок в Средиземноморье; |
| In the CSCE human rights were linked to political issues, whereas in the Mediterranean they are linked to dialogue among civilizations. | В процессе СБСЕ права человека были связаны с политическими вопросами, в то время как в Средиземноморье они связаны с диалогом между цивилизациями. |
| Mediterranean - Croatia and Italy, with support from UNEP/MAP; | Средиземноморье - Хорватия и Италия, при финансовой поддержке ЮНЕП/СПД; |
| Croatia, with financial support from UNEP/MAP (Mediterranean); | Хорватия, при финансовой поддержке ЮНЕП/СПД (Средиземноморье); |
| Thirty-one per cent of Europe's population is concentrated in countries that experience high water stress, mainly in the Mediterranean area. | Тридцать один процент европейцев, в основном в Средиземноморье, живет в странах, в которых испытывается острая нехватка воды. |
| The workshop built upon the work done within the frame of the environment statistics component of the Eurostat statistical project in the Mediterranean (MEDSTAT). | Материалами для этого практикума послужили результаты работы, проделанной в рамках компонента статистики окружающей среды статистического проекта Евростат в Средиземноморье (Медстат). |
| A positive outcome emerging from these negotiations would rapidly transform the eastern Mediterranean into a pillar of peace, stability, cooperation and welfare in the European Union. | Тот или иной позитивный результат, который станет итогом этих переговоров, быстро преобразит восточное Средиземноморье в оплот мира, стабильности, сотрудничества и благополучия в Европейском союзе. |
| Droughts especially in the Mediterranean and Central Asia create: | Засухи, особенно в Средиземноморье и Центральной Азии, создают: |
| MEdiTerranean Introduction of Global Navigation Satellite System Services project | Проект по внедрению глобальной системы спутниковой навигации в Средиземноморье |
| Four regions recorded an increase, ranging from 2 per cent in the Northern Mediterranean to 45 per cent in Asia. | В четырех регионах был зарегистрирован рост в диапазоне от 2% в Северном Средиземноморье до 45% в Азии. |
| Current ambient ozone concentrations in the Mediterranean area induced negative impacts on the production and quality of many agricultural and horticultural crop species of economic importance. | Нынешние уровни концентрации атмосферного озона в Средиземноморье явились причиной негативного воздействия на продуктивность и качество многих сельскохозяйственных и лесохозяйственных видов растительности, имеющих экономическое значение. |
| The strategy should be based on the technical work developed within the UfM for the Strategy for Water in the Mediterranean. | При разработке этой стратегии следует использовать результаты технической работы, проведенной Союзом для Средиземноморья при подготовке Стратегии водопользования в Средиземноморье. |
| "Builders of civilization in the Mediterranean", January 2002; | "Создатели цивилизации в Средиземноморье", январь 2002 года; |
| It will be followed by a technical meeting in May 2009 on financing water and environmental projects of the Union for the Mediterranean. | Затем, в мае 2009 года, последует встреча технических экспертов, посвященная финансированию проектов Союза по водоснабжению и окружающей среде в Средиземноморье. |
| Area C. West Mediterranean (Italy, Spain, Portugal) | Зона С. Западное Средиземноморье (Испания, Италия, Португалия) |
| (a) Conditions of transport for seasonal travel in the western Mediterranean; | а) условия осуществления перевозок с учетом сезонных пассажиропотоков в Западном Средиземноморье; |
| You mark my words - tell one soul and I will throw the hunter's sword in the mediterranean and we can end this quest right now. | Запомни мои слова - скажешь хоть одному, и я брошу меч охотника в Средиземноморье. и мы можем закончить это задание прямо сейчас. |