Английский - русский
Перевод слова Meditteranean
Вариант перевода Средиземноморье

Примеры в контексте "Meditteranean - Средиземноморье"

Все варианты переводов "Meditteranean":
Примеры: Meditteranean - Средиземноморье
CETMO submitted a report to the meeting on the state of progress of the work of GTMO and regional cooperation in the Mediterranean. В ходе этого совещания СЕТМО представил доклад о ходе работы ГМТЗС и об осуществлении регионального сотрудничества в Средиземноморье.
In November 2006, the fourth meeting of the Scientific Committee of ACCOBAMS adopted a number of recommendations for the conservation of cetaceans in the Mediterranean. В ноябре 2006 года на четвертом совещании Научного комитета АККОБАМС был принят ряд рекомендаций по сохранению китообразных в Средиземноморье.
(b) Transport in the Mediterranean 25 - 27 Ь) Транспорт в Средиземноморье 25 - 27
It is as far back as 1911 that the idea to develop co-operation on the Mediterranean forestry questions was first expressed. Впервые идея налаживания сотрудничества по вопросам лесного хозяйства в Средиземноморье была высказана еще в 1911 году.
My country attaches special importance to strengthening and consolidating security and cooperation in the Mediterranean, an issue which has a prominent place in the agenda of the General Assembly. Моя страна придает особое значение вопросу укрепления и консолидации безопасности и сотрудничества в Средиземноморье, который занимает важное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
(b) Environmental management of fruit and pine forests in the Mediterranean; Ь) заботливое отношение к экологии сосновых лесов на Средиземноморье;
Conscious of this dependence and the need for interlocking and reciprocally reinforcing institutions and mechanisms, Malta has promoted a broad-ranging cooperative policy for the Mediterranean. Осознавая эту зависимость и необходимость взаимодействующих и взаимоукрепляющих учреждений и механизмов, Мальта выступала и выступает в поддержку политики широкого сотрудничества в Средиземноморье.
The proposed stability pact for the Mediterranean is based on the notion that flexible structures and mechanisms facilitate the defusing of regional tensions as they emerge. Предложенный пакт об обеспечении стабильности в Средиземноморье основывается на концепции, согласно которой наличие гибких структур и механизмов способствует ликвидации возникающих очагов региональной напряженности.
invited the secretariat to contact the European Commission regarding the joint organization of a seminar on freight flows in the Mediterranean. предложило секретариату связаться с Европейской комиссией на предмет совместной организации семинара по грузовым потокам в Средиземноморье.
The cooperation between 'Medforist' and 'E-Med Business' will strengthen the capacity building in the Mediterranean region. Сотрудничество между проектами Медфорист и "Электронные деловые операции в Средиземноморье" позволит активно наращивать потенциал в Средиземноморском регионе.
The secretariat of the Agreement is also developing a pilot project for the use of acoustic devices to limit interactions between cetaceans and seine fishing in the Mediterranean. Секретариат Соглашения также разрабатывает пилотный проект по использованию акустических устройств с целью ограничить воздействие кошелькового лова на китообразных в Средиземноморье.
1993 Coordinator, European Union/MED CAMPUS course on Maritime Legal Problems in the Mediterranean, Rome Координатор, курс Европейского союза по проблемам морского права в Средиземноморье, Рим
In our southern neighbourhood, the eastern Mediterranean, we have witnessed the awakening of people's desire for democracy, the hope for a better future. На наших южных рубежах, в восточном Средиземноморье, мы стали свидетелями пробуждения стремления людей к демократии и надежды на лучшее будущее.
Press release regarding the Greek Cypriot Administration's gas exploration activities in the Eastern Mediterranean Пресс-релиз относительно газоразведочных работ, осуществляемых кипрско-греческой администрацией в Восточном Средиземноморье
Algeria has therefore always conducted an active regional foreign policy in the Mediterranean based on the principles of cooperation, friendship, good-neighbourliness and mutual respect. Так, Алжир всегда проводил в Средиземноморье активную региональную внешнюю политику, основанную на принципах сотрудничества, дружбы, добрососедства и взаимного уважения.
The Mediterranean is obviously not a homogenous area because of its economic disparities, its cultural differences and its political and military contrasts. Безусловно, Средиземноморье не является однородным регионом в силу экономических, культурных, политических и военных различий между входящими в него странами.
In the Eastern Mediterranean subregion, Governments need to incorporate into their economic development efforts the necessary energy-related and environmental concerns. В Восточном Средиземноморье правительствам в рамках их усилий по экономическому развитию необходимо должным образом учитывать вопросы энергетики и охраны окружающей среды.
Exceptions included mountainous regions in the Mediterranean region for Scots pine and the boreal region for Norway spruce. Исключение составляют шотландская сосна в Средиземноморье и европейская ель в арктическом регионе.
The parties to the Barcelona Convention have adopted a new Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean, which opened for signature on 21 January 2008. Стороны Барселонской конвенции приняли новый протокол по комплексному управлению прибрежной зоной в Средиземноморье, который был открыт для подписания 21 января 2008 года.
This resulted in the worst environmental disaster in the eastern Mediterranean, with the spread of an oil slick along 150 kilometres of Lebanon's coast. Это привело к тяжелейшей экологической катастрофе в восточном Средиземноморье, когда 150 километров ливанского побережья оказались покрыты нефтяной пленкой.
Since 2002, Greece has been the lead country of the Mediterranean Component of the EU Water Initiative (MED EUWI). С 2002 года Греция возглавляет Средиземноморский компонент Водной инициативы ЕС (ВИЕС - Средиземноморье).
The secretariat of the Barcelona Convention is launching an initiative aimed at promoting the establishment of a representative ecological network of marine protected areas in the Mediterranean. Секретариат Барселонской конвенции приступает к осуществлению инициативы, направленной на поощрение создания репрезентативной экологической сети охраняемых районов моря в Средиземноморье.
Monaco has signed different bilateral cultural cooperation agreements and hosted a theatre festival and an international meeting on "Monaco and the Mediterranean". Страна подписала ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве в сфере культуры: здесь прошли театральный фестиваль и международная встреча «Монако и Средиземноморье».
In this vein, it has been stated that the Greek Cypriot endeavours to create de facto situations through unilateral acts in the Eastern Mediterranean would not be accepted. В этой связи было заявлено, что попытки киприотов-греков создавать ситуации де-факто посредством односторонних актов в Восточном Средиземноморье не являются приемлемыми.
However, as security in Europe is closely linked to security and stability in the Mediterranean, we should pay particular attention to the issue of proliferation in the Mediterranean area. Вместе с тем, поскольку безопасность в Европе тесно связана с безопасностью и стабильностью в Средиземноморье, нам надлежит уделять особое внимание проблеме распространения в районе Средиземноморья.