Английский - русский
Перевод слова Meditteranean
Вариант перевода Средиземноморье

Примеры в контексте "Meditteranean - Средиземноморье"

Все варианты переводов "Meditteranean":
Примеры: Meditteranean - Средиземноморье
The second meeting of the follow-up committee of the INFRAMED study (infrastructure needs in the Mediterranean) was held in Paris on 26 May 1997. Второе совещание Комитета по последующей деятельности в контексте исследования ИНФРАМЕД (потребности в инфраструктурах в Средиземноморье) состоялось в Париже 26 мая 1997 года.
In the coming years Malta's vocation will be geared to tackle the question of security in the Mediterranean by contributing towards greater cooperation and more understanding among and between all the countries in the region. В предстоящие годы усилия Мальты будут направлены на решение проблемы безопасности в Средиземноморье за счет содействия более активному сотрудничеству и большему взаимопониманию между всеми странами этого района.
A Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean and the Middle East (CSCM) could quickly become a useful instrument for promoting this comprehensive approach to security and development. Конференция по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье и на Среднем Востоке (CSCM) могла бы быстро стать полезным инструментом для продвижения всестороннего подхода к безопасности и развитию.
Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. Безопасность в Средиземноморье требует самоотверженной, но уравновешенной решимости как выявлять проблемы, так и, что важнее, находить им решения.
The seminar is also part of the activities relating to transport in the Mediterranean included in the programme of work of the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe. Семинар является также частью деятельности, касающейся перевозок в Средиземноморье и предусмотренной программой работы Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
MEDA TEN-T is a supporting measure of the Community fifth framework programme, the aim of which is to establish a permanent network of experts in the Mediterranean to facilitate understanding of transport trends and the integration of infrastructure networks in the region. МЕДА ТЕС-П - представляет собой дополнительный проект пятой рамочной программы Сообщества, цель которого состоит в создании постоянной сети экспертных услуг в Средиземноморье, способствующей пониманию транспортных тенденций и интеграции сетей инфраструктур региона.
It would be useful for the United Nations to promote the idea of convening a conference on security and cooperation in the Mediterranean which, in the view of the Russian Federation, remains topical. Полезным было бы содействие Организации Объединенных Наций реализации идеи созыва Совещания по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье, которая, на взгляд Российской Федерации, не теряет своей актуальности.
It should be recalled in this connection that since the beginning of 2001, a considerable number of seismic research activities have been conducted in the eastern Mediterranean, especially in the open seas to the east, south and south-west of the island. В этой связи следует упомянуть, что с начала 2001 года в восточном Средиземноморье, особенно в открытом море к востоку, югу и юго-западу от острова, проводится значительное число сейсмологических исследований.
Meeting organized by the European Commission to present the call for proposals of the INCO-MED research programme for transport in the Mediterranean Совещание, организованное ЕК с целью внесения предложений по научно-исследовательской программе ИНКО-МЕД для перевозок в Средиземноморье.
ROROMED 2001 - A new exhibition and conference focusing on the growth of ro-ro trade in the Mediterranean Sorrente РОРОМЕД-2001 - Новая выставка и конференция, посвященная росту объема ролкерных перевозок в Средиземноморье.
Development of inter-regional transport links (particularly in Euro-Asia and the Mediterranean region, including maritime transport). развитие межрегиональных транспортных соединений (особенно в регионах Европа-Азия и Средиземноморье, включая морские перевозки);
And the great historian Fernand Braudel said that even civilizations are defined by the sea that they are surrounded by, when he wrote about the Mediterranean. И великий историк Фернан Бродель в своих трудах о Средиземноморье писал, что даже цивилизации определяются морем, которое их окружает.
The secretariat will also provide the delegates with a proposal for core indicators which would be useful with a view to incorporating user needs in the work being run by Eurostat on transport statistics in the Mediterranean. Секретариат представит также делегатам предложение, содержащее наиболее полезные основные статистические показатели с учетом потребностей пользователей в той работе, которую проводит в настоящее время ЕВРОСТАТ в Средиземноморье.
The Working Party took note of this information and expressed its willingness to give full support to the development of the Mediterranean PETrA, particularly in the field of transport facilitation. Рабочая группа ознакомилась с этой информацией и выразила свою готовность оказать полную поддержку созданию ОЕТЗ в Средиземноморье, в частности в области облегчения перевозок.
At the IPU Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean, held in Ljubljana, Slovenia, it also expressed support for the Bethlehem 2000 Project. Свою поддержку проекту "Вифлеем 2000" он также выразил в ходе состоявшейся в Любляне, Словения, Конференции МС по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье.
The most recent of these was held in Slovenia and addressed the important question of cooperation in armaments control in the Mediterranean with a view to preventing conflicts in the region. На последней такой конференции, которая состоялась в Словении, рассматривался важный вопрос о сотрудничестве в области контроля над вооружениями в Средиземноморье в целях предотвращения конфликтов в регионе.
In Marseille, from 30 March to 3 April 2000, my country will also host the final thematic meeting of the preparatory process for the third IPU Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. В Марселе с 30 марта по 3 апреля 2000 года моя страна также будет проводить заключительную тематическую встречу подготовительного процесса к третьему Совещанию МС по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье.
If Europe and its companies are to remain competitive and attain the strategic objective of "Europe 2020" - a Europe that uses its resources efficiently - the Mediterranean rail transport infrastructure is vital. Если Европа и ее компании хотят сохранить конкурентоспособность и достигнуть стратегической цели «Европа-2020» - Европы, которая эффективно использует свои ресурсы - железнодорожная инфраструктура Средиземноморье является жизненно важной.
Any threat to the canal's normal operations would shift the Far East-Europe route to the southern tip of Africa, marginalizing the Mediterranean (and sending costs soaring). Любая угроза нормальной эксплуатации канала может сдвинуть дальневосточный маршрут к южным берегам Африки, оставляя в стороне Средиземноморье (и значительно увеличивая расходы).
A set of criteria for the preparation of inventories of biological diversity in the Mediterranean was finalized by a meeting of experts held at Athens from 8 to 10 September 1997 and was proposed for adoption by the Contracting Parties to the Barcelona Convention. На совещании экспертов в Афинах 8-10 сентября 1997 года была завершена разработка комплекса критериев подготовки перечней биологических видов в Средиземноморье, который было предложено утвердить договаривающимся сторонам Барселонской конвенции.
Malta lies at the crossroads of the Mediterranean and therefore believes it can act as a focal point in the effort needed to attract the necessary attention and resources to tackle security challenges in the region. Мальта занимает центральное положение в Средиземноморье и поэтому считает, что может действовать в качестве центра в усилиях, необходимых для привлечения должного внимания и ресурсов при решении проблем безопасности в регионе.
He introduced his assistant Mr. Michael Scoullos, member of the National Committee for ESD of Greece and chairman of the Mediterranean Office for Environment, Culture and Sustainable Development. Он представил своего помощника г-на Микаэла Скуллоса, члена Национального комитета по ОУР Греции и Председателя Отделения информации по окружающей среде, культуре и устойчивому развитию в Средиземноморье.
The Centre helps to finalize these initiatives and acts as coordinator and distributor with a view to ensuring their full integration into programmes of work on the Mediterranean as a whole. Центр оказывает помощь в разработке таких инициатив и выступает в роли координатора и распространителя информации в целях обеспечения их полной интеграции в комплекс программ работы в Средиземноморье.
It not only contributes to the economic and social development of individual countries, but also provides a stable background in which some of the wider problems may be tackled, taking into account the strong linkage that exists between security and cooperation in Europe and in the Mediterranean. Он способствует не только экономическому и социальному развитию отдельных стран, но и сохранению стабильной обстановки, в которой можно решать более масштабные проблемы с учетом неразрывной связи, существующей между безопасностью и сотрудничеством в Европе и Средиземноморье.
That approach had already proved effective in a number of UNIDO's technical cooperation programmes in the Far East and in the Mediterranean area and should be further encouraged. Эффективность такого подхода уже была доказана при осуществлении ряда программ ЮНИДО в области технического сотрудничества на Дальнем Востоке и в Средиземноморье и его следует продолжить.