Английский - русский
Перевод слова Meditteranean
Вариант перевода Средиземноморье

Примеры в контексте "Meditteranean - Средиземноморье"

Все варианты переводов "Meditteranean":
Примеры: Meditteranean - Средиземноморье
Portugal has stressed, within the European Community and in other international forums, the importance of that region to security and stability in the Mediterranean. В Европейском сообществе и на других международных форумах Португалия подчеркивала важное значение этого региона для безопасности и стабильности в Средиземноморье.
The PCC noted the importance of the existing Action Plan for the Conservation of Cetaceans in the Mediterranean, developed under the auspices of the Barcelona Convention. КПК отметил значение существующего Плана действий по сохранению китообразных в Средиземноморье, разработанного под эгидой Барселонской конвенции.
In the Mediterranean, as in all semi-arid regions of the world, there is a very close link between water allocation and all human, economic and biological activities. В Средиземноморье, как и во всех полузаслушливых районах мира, существует весьма тесная взаимосвязь между распределением воды и всеми видами человеческой, экономической и биологической деятельности.
Tunisia believes, however, that the concept of security constitutes the keystone of any process of development, cooperation and democracy in the Mediterranean. Вместе с тем, по мнению Туниса, в основе процесса развития, сотрудничества и демократии в Средиземноморье должна лежать концепция безопасности.
E. The Mediterranean. 33 - 36 13 Е. Средиземноморье ЗЗ - 36 14
A diplomatic conference on fisheries management in the Mediterranean was held in Crete from 12 to 14 December 1994 on the initiative of the European Commission. По инициативе Европейской комиссии на Крите 12-14 декабря 1994 года была проведена дипломатическая конференция по вопросу об управлении рыболовством в Средиземноморье.
The creation of a zone of peace, stability and prosperity in the Mediterranean is clearly motivated by a determination to resolve the serious issues facing the littoral countries. Создание зоны мира, стабильности и процветания в Средиземноморье, несомненно, мотивируется решимостью урегулировать серьезные вопросы, стоящие перед прибрежными странами.
Contribution to all the efforts deployed in various forums with a view to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean; and содействие всем усилиям, прилагаемым в различных форумах с целью укрепления безопасности и сотрудничества в Средиземноморье;
The Mediterranean, with its history of being at the crossroads of cultures and traditions, has also been the stage for innumerable conflicts and wars. Средиземноморье, которое исторически являлось точкой пересечения культур и традиций, всегда являлось также ареной многочисленных конфликтов и войн.
The representative of the EC highlighted the progress made in transport cooperation in the Mediterranean, in the framework of the MEDA programme. Представитель ЕК рассказал об основных итогах работы в области транспортного сотрудничества в Средиземноморье в рамках программы МЕДА.
Member States of WHO are grouped into six regions relating to Africa, the Americas, the Eastern Mediterranean, Southeast Asia, the Western Pacific and Europe. Государства-члены ВОЗ объединены в шесть регионов, охватывающих Африку, Америку, Восточное Средиземноморье, Юго-Восточную Азию, западную часть Тихоокеанского региона и Европу.
The system of traditional knowledge in the Mediterranean, and its classification with reference to different social groupings; Система традиционных знаний в Средиземноморье и ее классификация в разбивке по различным социальным группам;
Mediterranean: an integrated capacity-building programme to foster the growth and competitiveness of SMEs in the region was formulated in consultation with the Italian Government. Средиземноморье: в консультации с правительством Италии была разработана комплексная программа наращивания потенциала в интересах поощрения роста и повышения конкурентоспособности МСП в регионе.
In spite of perceived difficulties, Malta also attaches great importance to the eventual convening of a conference on security and cooperation in the Mediterranean - a "CSCM". Несмотря на усматриваемые трудности, Мальта также придает большое значение планируемому созыву совещания по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье - СБСС.
Malta is eager to pursue all available avenues and all concerted approaches leading to its declared objectives of peace, stability and prosperity in the Mediterranean. Мальта готова использовать все имеющиеся пути и все согласованные подходы для достижения провозглашенных ею целей мира, стабильности и процветания в Средиземноморье.
Since 1989, Professor Attard has been the President of the Mediterranean Oil & Gas Exhibition & Conference (MOEX). Начиная с 1989 года профессор Аттард является председателем Выставки-Конференции по месторождениям нефти и газа в Средиземноморье.
Participated in the Regional Conference for the Development of Maritime Transport in the Mediterranean, Barcelona участвовал в Региональной конференции по развитию морского транспорта в Средиземноморье, Барселона
Established on the basis of arrangements unanimously agreed to by all States of the region, such a zone would inevitably contribute to peace and stability in the Mediterranean. Созданная на основе механизмов, единогласно принятых всеми государствами региона, такая зона неизбежно содействовала бы миру и стабильности в Средиземноморье.
Malta would like to see the United Nations dedicate more time and give more attention to the situation in the Mediterranean, through the Department of Political Affairs. Мальта хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций посвящала больше времени и внимания ситуации в Средиземноморье через Департамент по политическим вопросам.
Country-level programmes are carried out in the Eastern and Southern Mediterranean) in the field of policing and justice. В Восточном и Южном Средиземноморье) на уровне отдельных стран осуществляются программы в области разработки политики и правосудия.
MedGOOS and IOCARIBE-GOOS have both developed secretariats and are developing work programmes and proposals to fund their future activities in the Mediterranean and the Caribbean respectively. МедГСРО и ИОКАРИБЭ-ГСНО сформировали секретариаты и составляют сейчас программы работы и предложения по финансированию своей будущей деятельности в Средиземноморье и, соответственно, Карибском бассейне.
(e) Transport in the Mediterranean 37 and 38 ё) Транспорт в Средиземноморье 37 и 38
Security and stability in the Mediterranean also depend on the conduct of an implacable campaign against the illicit trade in small arms, which exacerbates conflicts and encourages terrorism and transnational crime. Безопасность и стабильность в Средиземноморье зависят также от беспощадной борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием, которая усиливает конфликты и способствует развитию терроризма и международной преступности.
The aim is to establish new economic relations and promote a genuine and lasting partnership for development as the background for creating an area of shared prosperity in the Mediterranean. Цель заключается в создании новых экономических отношений и поощрении подлинного и долгосрочного партнерства в целях развития на фоне создания в Средиземноморье района общего процветания.
"EIB Forum on cooperation across the Mediterranean", organized by the European Investment Bank "Форум ЕИБ по сотрудничеству в Средиземноморье", организованный Европейским инвестиционным банком