Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Measure - Показатель"

Примеры: Measure - Показатель
Ideally, a measure that combines all Millennium Development Goal gender-relevant variables, or women's capabilities and opportunities would be the best combination for assessing women's status. В идеальном случае показатель, сочетающий в себе все гендерные переменные целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, или потенциальные и реальные возможности женщин является наилучшим комбинированным мерилом для оценки положения женщин.
Maternal mortality (per 100,000 live births) is the basic measure of obstetric and gynaecological care. Основной показатель акушерско-гинекологической помощи - это показатель материнской смертности (на каждые 100000 случаев живорожденных).
This indicator therefore provides a measure not only of the level of fertility, but also of the age burden of childbearing at the national level. Поэтому этот показатель позволяет определить не только уровень фертильности, но и детородный возраст в национальном масштабе.
Purpose: The indicator provides a measure of impact on human health and is of prime importance for the development of transport safety policy and regulations. Цель. Показатель позволяет оценить последствия для здоровья людей и весьма важен для разработки политики и нормативных актов в области транспортной безопасности.
A synthetic measure (or synthetic indicator) is a value that is the result of combining other metrics, which are measurements of various features. Синтетическая мера (или синтетический показатель) - это величина, которая является результатом объединения других оценок отдельных критериев (характеристик).
Is a measure of performance valid? Насколько обоснован тот или иной показатель эффективности?
Although all economic activities in a country contribute to the GNP figure, the latter does not provide a reliable measure of the level of development. В формирование ВНП вносят свой вклад все виды хозяйственной деятельности, однако этот показатель не является надежным мерилом уровня развития.
Third, by this measure there was a reduction in average size of government over the decade in Africa and Asia. В-третьих, этот показатель свидетельствует о том, что за прошедшее десятилетие в Африке и Азии средние размеры органов государственного управления уменьшились.
Applying the margins to the average product balances provides the measure of households' implicit expenditure on interest margins. Зная маржу и средние остатки по продуктам, можно рассчитать показатель условных расходов домохозяйств на процентную маржу.
More fundamentally, there should be an internationally agreed standard classification system and standard measure(s) of health status. Необходимо конкретно разработать согласованную на международном уровне систему стандартной классификации и стандартный(ые) показатель(и) состояния здоровья.
To proceed further in this direction, we must obviously begin by defining a measure of the gap between one point and another. Для того чтобы продолжить двигаться в этом направлении, необходимо сначала определить показатель удаления одной точки по отношению к другой.
It is a measure of the growing international consensus on the vital importance of securing an international ban on anti-personnel landmines. Это показатель растущего международного консенсуса по имеющему жизненно важное значение вопросу об обеспечении международного запрета на противопехотные наземные мины.
This liquidity measure is based upon the ratio of short-term assets to short-term liabilities. Этот показатель ликвидности основан на соотношении между объемом краткосрочных активов и объемом краткосрочных обязательств.
Training is the measure most frequently mentioned by organizations to ensure that their staff has the necessary skills to use data and information systems and facilities. Подготовка кадров - это показатель, на который чаще всего ссылаются организации с целью продемонстрировать, что их сотрудники обладают необходимыми навыками для работы с данными и информационными системами и средствами.
Countries need to be more involved in international estimates of extreme poverty based on PPPs as this measure is so widely used and quoted. Страны должны активнее участвовать в международных оценках абсолютной нищеты на основе паритета покупательной способности, поскольку этот показатель широко применяется и часто цитируется.
One strategy plan proposes to develop a measure to monitor the implementation of the Traveller Accommodation programme and continue to identify new needs in that county. В едином стратегическом плане предлагается разработать показатель для контроля за осуществлением программы обеспечения тревеллеров жильем и продолжать выявлять новые потребности в каждом соответствующем графстве.
The recovery point objective, the measure that determines the target maximum amount of lost work hours, will be determined by the nature of the affected systems. Показатель целевой точки восстановления, определяющий максимальный целевой объем потерь рабочего времени, будет зависеть от характера пострадавших систем.
While the measure is available only for a few small island developing States and related territories, the results, where available, are not encouraging. Хотя этот показатель применялся лишь к нескольким СИДС и соответствующим территориям, результаты (если таковые имелись) не были обнадеживающими.
For this reason, it is not surprising that the measure correlates closely with the human development index, as shown in figure 1. По этой причине неудивительно, что данный показатель тесно связан с индексом развития человеческого потенциала, показанным в диаграмме 1.
This measure increased registrations and has resulted in a steady increase in revenues, with the weekly target of DM 4 million being consistently exceeded. Эта мера дала возможность активизировать регистрацию и привела к стабильному увеличению поступлений, причем установленный целевой показатель в размере 4 млн.
6.11 Note however that a single indicator such as the benefit-cost ratio will not take account of differences between projects in the environmental or other policy dimensions, and is an incomplete measure. 6.11 Однако здесь следует отметить, что единичный показатель, такой, как соотношение выгод и затрат, не отражает различия между проектами с точки зрения аспектов охраны окружающей среды или политики в других сферах и является, таким образом, несовершенным критерием.
The surplus rate has also been reduced, but in a lesser measure, which has led in 2005 to a deterioration of the balance. Показатель завышения числа строений также удалось снизить, хотя и в меньшей степени, что привело к ухудшению баланса в 2005 году.
This indicator is an approximative measure of the level of activity of the intergovernmental bodies and the interest that countries and non-governmental organizations take in this work area. Данный показатель позволяет приблизительно измерить уровень активности межправительственных органов и заинтересованности, проявляемой странами и неправительственными организациями к данной области работы.
While not required by the Executive Board, this is an additional useful measure for judging the ability of UNICEF to meet its short-term cash requirements. Хотя Исполнительный совет не устанавливал этот показатель в качестве нормативного, он является еще одним полезным инструментом для определения способности ЮНИСЕФ удовлетворять свои краткосрочные потребности в наличных средствах.
The indicator provides a measure of the recognition of DLDD issues at the international, regional and subregional level, and is thus an assessment of advocacy activities. Показатель обеспечивает измерение степени признания проблем ОДЗЗ на международном, региональном и субрегиональном уровнях и, таким образом, оценку пропагандистской деятельности.