This is the measure with the highest impact rating. |
Это - показатель с самой высокой оценкой отдачи. |
The group again draws attention to the fact that any inequality measure involves value judgements. |
Группа вновь обращает внимание на тот факт, что любой показатель неравенства содержит субъективную оценку. |
Firstly, the measure is consistent in the treatment of subgroups. |
Во-первых, этот показатель сохраняет последовательность при обработке подгрупп. |
The Human Development Index gives a single measure of 67 per 1,000 as of 2008. |
В индексе развития человеческого потенциала приводится единый показатель в 67 смертей на 1000 живорождений по состоянию на 2008 год. |
2004-2005: Not available (new measure) |
2004 - 2005 годы: отсутствует (новый показатель) |
A critical measure of the impact of OHCHR lies in the strengthening of national human rights mechanisms, including State institutions and civil society organizations. |
Критический показатель воздействия УВКПЧ связан с укреплением национальных правозащитных механизмов, включая государственные учреждения и организации гражданского общества. |
This initiative provides a common measure for weighing organizational requirements against competing resources. |
Эта инициатива позволяет иметь общий показатель соотношения между потребностями организаций и имеющимися ресурсами. |
A frequency measure can also be expressed in weighted terms based on either imports or production. |
Показатель частотности можно также выразить во взвешенном виде на базе либо импорта, либо производства. |
A combined Human Development Index and Global Ecological Footprint could be one such measure. |
Одним из таких показателей мог бы быть комбинированный показатель индекса развития человека и глобального экологического следа. |
This information cannot be adequately captured in one performance measure as there are many possible variables addressed by the indicator. |
Эта информация не может быть адекватно отражена каким-либо одним единственным показателем деятельности, поскольку показатель достижения результатов зависит от многих возможных переменных. |
The indicator provides a measure of the pressure on the environment in terms of water used by the population for household purposes. |
Данный показатель позволяет определить давление, оказываемое на окружающую среду в связи с использованием воды населением для бытовых нужд. |
Performance measure: number of days vacant |
Показатель для оценки работы: количество дней, в течение которых должность остается вакантной |
Performance measure: number of capacity-building materials provided |
Показатель для оценки работы: разработка материалов, способствующих наращиванию потенциала |
Purpose: The indicator provides a measure of response to the efficiency of water management systems in manufacturing industries. |
Цель: Данный показатель позволяет определить эффективность мер, направленных на улучшение систем рационального использования воды в обрабатывающей промышленности. |
Purpose: The indicator provides a measure of the state of rivers in terms of oxygenation status. |
Данный показатель позволяет определить состояние рек с точки зрения уровня оксигенации. |
Purpose: The indicator provides a measure of the response to the efficiency of the wastewater management system. |
З. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность количественной оценки мер по повышению эффективности системы управления сточными водами. |
Purpose: The indicator provides a measure of the state of land in terms of the degree to which it is affected by soil erosion. |
Цель: Данный показатель обеспечивает возможность оценки состояния земельных угодий с точки зрения степени их подверженности почвенной эрозии. |
Purpose: The indicator provides a measure of the state of selected species and response measures to maintain biodiversity. |
Цель: данный показатель позволяет измерить состояние, в котором находятся отдельные виды, а также оценить эффективность принимаемых мер по сохранению биоразнообразия. |
Hence, this measure is now widely seen as an inadequate indicator of actual conditions of life (see Box). |
Поэтому сейчас этот индекс многими рассматривается как неадекватный показатель фактических условий жизни (см. вставку). |
An indicator is designed as a succinct measure of a body of statistics. |
Показатель представляет собой сводную обобщенную меру совокупности статистических данных. |
Most participants felt that the median is the preferred basis for measuring GPG, but the measure based on the mean is more frequently available. |
Большинство участников сочли, что медиана является предпочтительной основой для измерения ГРОТ, однако показатель, основанный на среднем, используется более часто. |
UNICEF is committed to developing a comprehensive measure of equity that is appropriate for each context while being internationally comparable to the extent possible and practical. |
ЮНИСЕФ намерен разработать всеобъемлющий показатель обеспечения справедливости, применимый ко всем условиям и, насколько это возможно и применимо, сопоставимый с международными показателями. |
A measure of substitution or cascaded use in the forest sector |
Показатель замещения или каскадного использования в лесном секторе |
This builds on the strong progress made between 1998 and 2003, when this measure of poverty declined by about 25 percentage points. |
Эти результаты основаны на значительном прогрессе, достигнутом в период с 1998 по 2003 год, когда показатель нищеты сократился примерно на 25 процентных пунктов. |
Depending on the measure used, poverty affects 8.2 percent or 15 percent of Nova Scotia's population. |
В зависимости от того, какой показатель используется, коэффициент бедности в Новой Шотландии колеблется от 8,2% до 15%. |