Approval by the Type Approval Authority of the alternative criteria shall be based on the equivalence of the alternative criteria to determine the amount of vehicle operation relative to the measure of conventional vehicle operation in accordance with the criteria in this paragraph. |
Официальное утверждение альтернативных критериев органом по официальному утверждению типа производится на основе эквивалентности альтернативных критериев, позволяющих определить количественный показатель работы транспортного средства по отношению к показателям работы транспортного средства в обычном режиме в соответствии с критериями, изложенными в настоящем пункте. |
Alternatively, using consumption as a measure, the wealthiest 20% of the population of the highest-income countries account for 86% of total private consumption expenditures, while the poorest 20% worldwide account for just 1.3%. |
С другой стороны, если использовать в качестве критерия показатель потребления, то на наиболее богатые 20 процентов населения стран с высоким уровнем дохода приходится 86 процентов общих потребительских расходов, в то время как на наиболее бедные 20 процентов населения мира - лишь 1,3 процента. |
The speaker noted that in order to provide a full picture on wastewater treatment, the indicator on wastewater treatment facilities can be constructed using a measure on volumes of treated wastewater and the volume of the removed biological oxygen demand (BOD). |
Выступающий отметил, что в интересах составления общей картины очистки сточных вод показатель "установки по очистке сточных вод" может разрабатываться с использованием значения объема очищенных сточных вод и объема сокращенного биологического потребления кислорода (БПК). |
(The number of accessions as a unit of measure is more comprehensive, as one country could accede to more than one global, regional or subregional agreement): |
(показатель числа случаев присоединения в качестве единицы измерения имеет более охватный характер, поскольку одна страна могла присоединиться более чем к одному глобальному, региональному или субрегиональному соглашению): |
To address this problem, the Human Development Report Office collaborated with the Oxford Poverty and Human Development Initiative to construct a multidimensional poverty index and the associated poverty headcount and intensity of deprivation measure. |
Для решения этой проблемы Управление по составлению договора о развитии человека в сотрудничестве с Инициативой Оксфордского университета по вопросам нищеты и развития человека составили индекс многоаспектной нищеты (ИМН) и связанный с этим показатель численности нищих и интенсивности лишений. |
A second outcome measure, tracking recent change, including the current age of daughters, whether and at what age they were cut |
Второй итоговый показатель, позволяющий отслеживать последние изменения в этой области, включая нынешний возраст девочек, факт проведения операции и возраст, в котором проводилась такая операция |
(a) Relevance: the extent to which the objectives of The Strategy are consistent with the Parties' needs, priorities and policies, and a measure of whether the objectives or their design are still appropriate given changed circumstances; |
а) актуальность: степень, в которой цели Стратегии соответствуют потребностям, приоритетам и политике Сторон, и показатель того, насколько цели или их структура по-прежнему являются уместными с учетом изменившихся обстоятельств; |
'Stability' is defined as a measure of the ability of a specific mechanism or performance coefficient to remain invariant when continuously exposed to a fixed operating condition. (This definition does not refer to dynamic or servo stability.) (IEEE STD 528-2001 paragraph 2.247) |
«Стабильность» определяется как показатель способности конкретного механизма или КПД оставаться неизменным, постоянно находясь в заданных рабочих условиях. (Это определение не касается динамической стабильности и стабильности сервосистемы.) (Стандарт ИЕЕЕ 528-2001, пункт 2.247). |
A measure of the length of time for this specified time period, such as hours, days, weeks, months, years. |
Показатель продолжительности времени для этого конкретного периода времени, такой, как часы, дни, недели, месяцы, годы |
By another measure, the International Chamber of Commerce Austria (ICC Austria) estimates the losses from commercial fraud in Austria alone are the equivalent of 100,000 jobs per year; |
Используя другой показатель, Международная торговая палата Австрии (МТП Австрии) оценивает потери от коммерческого мошенничества только в Австрии как эквивалентные 100000 рабочих мест в год; |
objective potatoes yield survey (yields of table potatoes and potatoes for starch production; 1000 holdings for potatoes for starch production; three-stage sample, the measure of size - area under potatoes. |
целевое обследование урожайности картофеля (урожайность столового картофеля и картофеля для производства крахмала); 1000 хозяйств, производящих картофель для производства крахмала; трехступенчатая выборка, показатель размера - площадь под картофелем. |
The report also indicates, however, that Jordan's GEM (Gender Empowerment Measure) ranking has declined. |
Однако в докладе также указано, что показатель степени реализации прав женщин в Иордании понизился. |
As a single composite indicator, it offers potential for integration into other indices, such as the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Measure. |
В качестве единого сводного показателя он дает возможность включения в другие индексы, такие, как гендерный индекс развития и показатель расширения гендерных прав и возможностей. |
Purchases and sales from food security stocks is allowed at administered prices, provided that the subsidy to producers is included in the total Aggregate Measure of Support. |
Купля-продажа из запасов, предназначенных для обеспечения продовольственной безопасности, разрешается по регулируемым ценам при условии, что субсидии, выделяемые производителям, включаются в общий совокупный показатель поддержки. |
Gross Measurement Cube.Measure (Business Term: Volume; Gross Measure Cube [GMC]) |
Единица измерения (деловое понятие: объем; валовой показатель объема [ВПО]) |
Measure of the average price changes of goods and services available for purchase on the economic territory of the Member State for purposes of directly satisfying consumer needs |
Показатель средних изменений цен на товары и услуги, имеющиеся для приобретения на экономической территории государства-члена, в целях прямого удовлетворения потребительских нужд |
(b) Adult literacy rate and combined primary, secondary and tertiary gross enrolment ratio, as a measure of knowledge; and |
Ь) показатель грамотности среди взрослых и общий совокупный показатель учащихся в системе начального, среднего и высшего образования - показатель уровня знаний; и |
Change in land productivity (greenness measure as proxy - net primary productivity (NPP), normalized difference vegetation index (NDVI) - corrected by rain use efficiency (RUE)); |
а) изменение продуктивности земель (косвенный показатель экологчности - чистая первичная продуктивность (ЧПП), нормализованный разностный вегетационный индекс (НРВИ), скорректированный на показатель эффективности использования дождевой воды (ЭИДВ)); |
A number of questions come immediately to mind: What is the subject of the measurement? What units does it measure in? What country or geographical region, if any, does it apply to? |
Сразу возникает целый ряд вопросов: что является предметом измерения? какие единицы измерения используются? к какой стране или географическому району может относиться такой показатель? когда было произведено измерение? |
(a) Purpose: The indicator provides a measure of the state of the environment in terms of air quality and the impact of air pollution on population and ecosystems; |
а) Цель: показатель представляет собой меру состояния окружающей среды с точки зрения качества атмосферного воздуха и воздействия загрязнения атмосферного воздуха на население и экосистемы; |
Such an indicator, combining morbidity and mortality is called a Composite Health Outcome Measure. |
Этот показатель, сводящий воедино данные о заболеваемости и о смертности, называется комплексным показателем последствий болезни. |
Alberta has collaborated with the federal government and other provinces/territories to develop an additional measurement of poverty, the Market Basket Measure (MBM). |
В сотрудничестве с федеральным правительством и другими провинциями/территориями Альберта разработала дополнительный показатель уровня бедности показатель рыночной корзины (ПРК). |
For example, Gender-Related Development Index, Gender Empowerment Measure, and OECD's Social Institutions Indicator. |
Например, Индекс развития, включающий гендерные факторы, показатель степени реализации прав женщин и показатель социальных институтов ОЭСР. |
The "Market Basket Measure", a defined basket of goods and services including food, is used to assess the adequacy of income. |
Для оценки достаточности дохода используется вышеописанный "показатель рыночной корзины", с помощью которого определяется необходимый набор товаров и услуг, включая продовольственные товары. |
To support collaborative and evidence-based policy making, Canada has multiple common measures of poverty (i.e. the Low Income Cut-off, the Low Income Measure, and the Market Basket Measure). |
Для поддержки совместных усилий по разработке стратегий борьбы с нищетой на основе фактических данных в Канаде используется множество общих показателей уровня нищеты (в частности, показатель минимально допустимого уровня дохода, показатель низкого уровня дохода и показатель размера потребительской корзины). |