Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Measure - Показатель"

Примеры: Measure - Показатель
Running vertically upwards, is a measure called "happy life years." Вертикальная прямая это показатель "счастливые годы жизни".
National accounts were borne out of the Great Depression and developed as a consistent and comprehensive measure of economic activity for policymakers. Национальные счета, появившиеся в результате Великой депрессии, превратились в согласованный и всеобъемлющий показатель экономической деятельности, которым пользуются директивные органы.
The CPI is the main measure of domestic inflation for macroeconomic purposes and in an international context is referred to as the Harmonised Index of Consumer Prices. ИПЦ - главный показатель внутренней инфляции для макроэкономических целей и в международном контексте обозначается как гармонизованный индекс потребительских цен.
The data collection should be accompanied by a constant monitoring of the production operations of government so as to pick up evidence to corroborate the statistical output measure. Сбор данных должен сопровождаться постоянным мониторингом производственных операций правительства, с тем чтобы иметь возможность получать фактологические данные, подтверждающие статический показатель выпуска.
Performance measure: Number of visits supported by both countries carried out by the civilian observers to the border areas Показатель деятельности: число выездов гражданских наблюдателей в приграничные районы, организованных при поддержке обеих стран
This indicator is intended to provide a measure of the effectiveness of institutional arrangements for the implementation of the Convention with regard to the resource mobilization process. ЗЗ. Этот показатель призван служить мерилом эффективности организационных механизмов для осуществления Конвенции с точки зрения процесса мобилизации ресурсов.
The operational self-sufficiency percentage is a measure of loan portfolio quality, calculated by including interest and recovery as part of operational expenses and additional provisions for loan losses. Показатель операционной самодостаточности является мерилом качества кредитного портфеля, рассчитываемым путем включения в операционные расходы и дополнительные резервы на потери по займам процентов и подлежащих возмещению затрат.
The Department has introduced a standardized performance measure and will implement an electronic rations control system that will minimize disparities among missions in critical rations management areas. Департамент разработал стандартизированный показатель для оценки исполнения контрактов и внедрит электронную систему контроля за снабжением пайками, благодаря которой различия в подходах миссий к важнейшим вопросам организации снабжения пайками будут сведены к минимуму.
The index could measure literacy, the rates of enrolment of students in secondary school, youth employment and the marginalization of specific youth groups. Этот показатель может применяться для оценки уровня грамотности, коэффициентов набора учащихся в средние школы, занятости молодежи и маргинализации отдельных групп молодежи.
However, net transfer of capital was a relevant measure of the extent to which developing countries and transition economies as a whole were net financial flow recipients. Однако показатель чистого перевода капиталов дает возможность с известной степенью точности оценить общий уровень, на котором находятся развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, как чистые получатели финансовых потоков.
An output indicator should measure change, which is related to some kind of change in gross value added or output. Показатель выпуска должен измерять изменения, связанные с какого-либо рода изменениями валовой добавленной стоимости или выпуска.
If the entries on this balance sheet could all be measured meaningfully in monetary values, then it would be possible to produce a single aggregate measure of natural wealth that would be, in principle, an ideal measure of sustainability. Если бы по каждой позиции этого баланса можно было бы дать содержательную оценку в денежных единицах, то тем самым удалось бы получить единый агрегированный показатель природного богатства, который в принципе был бы идеальным показателем устойчивости.
Although the major indicator - the quarterly Household Labour Force Survey - is a reasonably robust measure of employment and unemployment, it does not conform to the requirements of the ILO in respect of its measure of underemployment. Несмотря на то, что основной показатель ежеквартальное Обследование рабочей силы домашних хозяйств является достаточно надежным методом для оценки занятости и безработицы, этот метод не соответствует требованиям, которые МОТ применяет для определения неполной занятости.
Several of the areas could lend themselves to the calculation of an alternative measure of GDP, but this would not indicate what level of GDP was sustainable; it would simply measure a concept of GDP built on different limits to production and assets from the SNA. Некоторые блоки могли бы быть использованы для расчета альтернативного показателя ВВП, но при этом нам не удалось бы узнать, какой уровень ВВП является устойчивым; был бы лишь определен показатель ВВП, построенный на отличных от принятых в СНС границах производства и активов.
Performance measure: Baseline 2012 - 2013: Completed Базовый показатель на 2012-2013 годы: Работа завершена
A measure of government output was required for inclusion in two separate locations in the national accounts: Показатель выпуска органов государственного управления должен был включаться в два различных раздела национальных счетов:
Rather, the measure should be labelled, for example, "CPI excluding food and energy", or in similar descriptive terms. Скорее, данный показатель следует называть, например, "ИПЦ, за исключением продуктов питания и энергии" или с использованием аналогичных описательных формулировок.
Running vertically upwards, is a measure called "happy life years." Вертикальная прямая это показатель "счастливые годы жизни".
In addition, the net transfer of resources, as a measure of international cash flow, has traditionally been closely associated with analyses of debt problems. Кроме того, чистая передача ресурсов, как показатель международного движения наличных средств, традиционно тесно увязывается с анализом проблем задолженности.
The expenditure measure mentioned in paragraph 35 above, Final Domestic Demand, is equal to GDP less inventory change and exports, plus imports. Упомянутый в пункте 35 выше показатель расходов - конечный внутренний спрос - равен ВВП минус изменение товарно-материальных запасов и экспорт плюс импорт.
It should be noted that the guaranteed minimum income, which is a social assistance measure, is paid equally to men and women. В заключение следует отметить, что минимальная гарантированная заработная плата - показатель социальной помощи - выплачивается как женщинам, так и мужчинам.
This measure reflects the amount of acid deposition which must be reduced in order to fully reach the critical loads of all ecosystems in a grid cell. Этот показатель отражает объем кислотного осаждения, который должен быть сокращен для полного достижения критических нагрузок для всех экосистем в одном квадрате сети.
The GBD study has demonstrated the potential value of combining data about length of life and severity of disease in a single comprehensive measure. Исследование ГПБ подтвердило потенциальную ценность сведения воедино данных о продолжительности жизни и степени серьезности заболевания в один комплексный показатель.
Obviously, as the ideal is a long life in good health, a good measure of the population's health should comprise both aspects. Поскольку идеальным вариантом является долгая здоровая жизнь, объективный показатель здоровья населения должен, несомненно, включать оба этих аспекта.
Even though a true measure is difficult to define, quality change can be observed and adjustment for it must be made. Однако, даже если истинный показатель с трудом поддается определению, изменения в качестве могут происходить и на них должна делаться корректировка.