Английский - русский
Перевод слова Maybe
Вариант перевода Наверно

Примеры в контексте "Maybe - Наверно"

Примеры: Maybe - Наверно
'So maybe it was going to take more than a sherry 'and a bin bag full of glitter pens and Trolls. Так, наверно, шерри и мешок, полный блестящих ручек и кукол, недостаточно.
maybe it's just best if I go. Я, наверно, лучше пойду.
If that doesn't convince you, well, then, maybe you just don't deserve to get what you want. Если это не убеждает тебя, то, наверно, ты не заслуживаешь того, чего хочешь.
So, maybe I've heard you sometime - Yes? Тогда я, наверно, слушал вас. Правда?
I saved you because of Agnes, but... also maybe because you might be telling the truth. Я спасла тебя из-за Агнес, но... ещё, наверно, потому что ты, возможно, не врёшь.
You know what, I think that maybe I should just get back to registering the students. Вы знаете, я думаю, что наверно мне следуют вернуться к регистрации студентов
So, maybe I've heard you sometime Тогда я, наверно, слушал вас.
In a relationship now,... Yet you invite me to maybe the most romantic place on earth? сейчас в отношениях но, тем не менее, пригласил меня в наверно самое романтическое место на Земле?
He got up, maybe that's enough? Раз он встал, этого, наверно, хватит?
Henry doesn't know his guy is dead, so maybe for the first time ever, I know something he doesn't. Генри не знает, что его человек мертв, поэтому наверно впервые я знаю то, чего не знает Генри.
And if this... if this were just, even a tiny bit, then I could maybe... Если бы это... было заслуженно, хотя бы самую малость, я наверно смогла бы...
Even sitting there at the bedside in the nursing home... he had maybe five minutes to live... and for the first time it was just me and him... together. Даже сидя там, у кровати в доме престарелых... Ему оставалось жить, наверно, минут пять. А мы впервые были вместе наедине.
I'll start maybe thinking about saying, "Sure, when?" А я наверно подумаю может сказать "Конечно, когда?"
She thinks if she could get close to him, that she could maybe take on some of his strength. Она думает, что если она сможет с ним сблизиться, то сможет наверно перенять часть его силы.
It doesn't look quite as cinematic, maybe, but they'll have to find something else if they want cinematic. Это выглядит не совсем киношно, наверно, но им придётся найти что-то ещё, если они хотят что-то киношное.
You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that. Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или что-нибудь в этом роде.
I'll bet he's saying, "On second thought, maybe I should have given it all to the monkeys." Готов поспорить, он говорит: "наверно надо было обезьян наделить разумом".
We're not going that far, Doctor, and you might maybe make yourself useful. Мы недалеко идем, Доктор, и наверно, ты можешь быть нам полезен
And perhaps he feels he has, maybe not abandoned, but neglected our little branch, ну и, наверно, чувствует, что нет, не предал, а, так сказать, немного запустил свой маленький филиал.
Well, Abe, maybe Rita Richards couldn't get your creative juices flowing, but did you think that maybe I could? Эйб, наверно, Рита Ричардс не смогла разогнать твою творческую энергию но ты не думаешь, что это удалось бы мне?
I'm thinking Whitefall, maybe talk to Patience. Думаю, Уайтфолл, наверно, поговорю с Пэйшенс
And so maybe you're thinking now, why, how, an Italian filmmaker based in Boston is so interested in this story? Вы, наверно, сейчас подумаете: «почему итальянский кинематографист из Бостона так заинтересован в этой истории?»
I mean, it's sad, but as long as I can remember him, maybe it's okay I won't get to see him again. В смысле, это грустно, но, пока я его помню, наверно, я могу смириться, что не увижу его вновь.
I mean, I don't know or maybe, you know. В смысле, не знаю... наверно...
Of course, who knows where that could lead, except maybe, I don't know, couples' therapy? Конечно, кто знает к чему все это может привести, исключая наверно, я не знаю, семейную терапию.