Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Maternal - Показателей"

Примеры: Maternal - Показателей
However, despite these positive developments, large inequalities still persist among and within countries, resulting in unacceptably high maternal and child mortality rates in several countries. Однако несмотря на эти позитивные результаты, в этих странах и между странами по-прежнему сохраняется серьезная проблема неравенства, при этом в нескольких странах она является причиной недопустимо высоких показателей материнской и детской смертности.
And in the September session, we worked again with Colombia and Burkina Faso to present a resolution inviting OHCHR to convene an expert working group to enable a human rights approach to reducing unacceptably high global rates of maternal mortality. А на сентябрьской сессии мы, вновь работая вместе с Колумбией и Буркина-Фасо, представили резолюцию, в которой предложили УВКПЧ созвать рабочую группу экспертов для выработки правозащитного подхода в целях сокращения неприемлемо высоких глобальных показателей материнской смертности.
During the period under review, the NEPAD Agency continued to promote the African health-care system, with a view to improving maternal and newborn health and survival throughout the continent, through the implementation of the above-mentioned campaign. В течение отчетного периода на базе проведения этой кампании Агентство НЕПАД продолжало оказывать содействие созданию в Африке эффективной системы здравоохранения в целях улучшения охраны здоровья матери и ребенка и повышения показателей выживаемости во всех странах континента.
Mali's population also suffers from a high rate of malnutrition, as well as high rates of child death, and high risks of infant and maternal death. Население Мали страдает также от высокой степени недоедания и высоких показателей детской смертности и высокого риска младенческой и материнской смертности.
Calls upon Member States and the international community to strongly commit at all levels to the elimination of the persistent and unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity; призывает государства-члены и международное сообщество на всех уровнях проявлять твердую приверженность делу ликвидации сохраняющихся и неприемлемо высоких мировых показателей материнской смертности и заболеваемости;
As a result, with the consolidation of activities to build on the social mobilization efforts generated from the launching of the campaign, several countries have changed their policies aimed at reducing maternal mortality with the provision of free health care for pregnant and lactating mothers. В результате этого благодаря укреплению деятельности по мобилизации общественности в рамках указанной кампании ряд стран внесли изменения в проводимую ими политику по снижению показателей материнской смертности, заключающиеся в обеспечении бесплатного медицинского обслуживания для беременных женщин и кормящих матерей.
In underscoring the formidable challenges faced by South Sudan, one delegation noted that the country had the highest maternal mortality ratio in the world and some of the poorest health indicators. Подчеркивая сложные задачи, которые стоят перед Южным Суданом, одна делегация отметила, что эта страна имеет самый высокий в мире коэффициент материнской смертности и одни из наихудших показателей здоровья.
Although there have been lots of improvements in maternal mortality rates, as could be seen in the Table below, much still remains to be done to achieve the Millennium Development Goal. Несмотря на значительное улучшение показателей материнской смертности, о чем свидетельствуют данные приводимой ниже таблицы, предстоит еще большая работа по достижению Цели развития тысячелетия.
(a) Urgently intensify actions, in collaboration with all stakeholders, to further reduce maternal mortality and morbidity within a gender equality framework; а) в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами в срочном порядке активизировать усилия по дальнейшему сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости посредством осуществления рамочной программы по обеспечению гендерного равенства;
In the particular case of Argentina, this reality means that our country is not going to meet the MDG 5, which is to reduce by three quarters the maternal mortality ratio by the year 2015. Что касается конкретно Аргентины, подобная ситуация является причиной того, что к 2015 году наша страна не обеспечит достижения цели 5 из числа ЦРТ - сокращения показателей материнской смертности на три четверти.
UNCT observed that maternal mortality rates were declining and nearly on target to meet the relevant Millennium Development Goal, but the fertility rate remained high and the illiteracy rate among girls aged 15 to 24 was increasing, with potential negative ramifications for future generations. СГООН подчеркнула снижение показателей материнской смертности почти до уровня соответствующей Цели развития тысячелетия, однако коэффициент рождаемости по-прежнему высок и доля неграмотных среди девочек в возрасте от 15 до 24 лет растет, что порождает возможные негативные последствиями для будущих поколений.
This intervention has seen the number of mothers delivering babies in hospital increase from 44 to 66 per cent leading to a sharp decline in maternal and child mortality rates. Эта мера привела к резкому уменьшению показателей материнской и детской смертности, поскольку число матерей, рожающих детей в больнице, увеличилось с 44% до 66%.
UNCT noted that the 2013 Resident Coordinator Annual Report indicated that Lesotho was unlikely to achieve Goals 4, 5 and 6 of the Millennium Development Goals, owing to high rates of infant and maternal mortality. СГООН отметила, что, по данным Ежегодного доклада Координатора-резидента за 2013 год, Лесото вряд ли удастся выполнить сформулированные в Декларации тысячелетия цели 4, 5 и 6 в области развития из-за высоких показателей младенческой и материнской смертности.
During 2011-2012, maternity wards in the hospitals of 16 districts of the country were equipped with contemporary medical equipment and devices, as effective infrastructural interventions for reducing new born and maternal morbidity and mortality. В 2011 - 2012 годах родильные палаты в больницах 16 районов страны получили современное медицинское оборудование и технику в рамках эффективных мер по развитию инфраструктуры в целях сокращения показателей заболеваемости и смертности среди новорожденных и матерей.
While the mountainous geography has already limited the access to health-care services, the traditional beliefs and cultures in the area further impede measures to reduce the maternal mortality rate. Хотя горный рельеф сам по себе ограничивает доступ к медицинским услугам, традиционные верования и культуры этого района создают дополнительные препятствия для реализации мер по снижению показателей материнской смертности.
The Committee welcomes the strategies adopted by the State party to reduce the high maternal and child mortality, to manage childhood illness, to improve the treatment of malnutrition and to reduce malaria. Комитет приветствует принятые государством-участником стратегии по сокращению высоких показателей материнской и детской смертности, профилактике детских болезней, улучшению лечения истощения и сокращению заболеваемости малярией.
Removing legal and policy barriers in order to increase access to abortion services will have a huge impact on reducing maternal mortality and accelerating progress towards the achievement of Millennium Development Goal No. 5. Устранение правовых и политических барьеров в целях расширения доступа к услугам по проведению абортов окажет мощное воздействие на снижение показателей материнской смертности и приведет к ускорению прогресса на пути к достижению цели 5 из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Civil registration and vital statistics systems, when universal, are the preferred source of data for measuring many of the Millennium Development Goal indicators, such as those related to infant and maternal mortality. Системы регистрации актов гражданского состояния и ведения статистики естественного движения населения при условии их всеобщего охвата являются предпочтительными источниками данных для расчета значительного количества показателей в рамках Целей развития тысячелетия, в частности показателей младенческой и материнской смертности.
The Committee recommends that the State party step up its efforts with a view to further reducing the high rates of infant, child and maternal mortality, including by improving the quality, availability and accessibility of medical assistance throughout the country. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия в целях дальнейшего снижения показателей младенческой, детской и материнской смертности, в том числе за счет повышения качества, увеличения предложения и обеспечения большей доступности медицинских услуг на всей территории страны.
At that pace, the continent falls far short of the Millennium Development Goal target of reducing the maternal mortality ratio by three quarters by 2015. При сохранении существующих темпов континент не сможет достичь сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся сокращения показателей материнской смертности на три четверти к 2015 году.
It was further concerned at the high maternal mortality rate (380 per 100,000), despite policies and programmes in place to reduce it. Он также выразил обеспокоенность по поводу высоких показателей материнской смертности (380 смертей на 100000 человек), несмотря на действующие программы и политику по сокращению этих показателей.
This is partly because the reporting reference period, 2010-2012, is rather short for measurable changes to be achieved in such high-level indicators as maternal mortality and contraceptive prevalence. Отчасти это связано с небольшой продолжительностью контрольного периода - 2010 - 2012 годы; за такой срок трудно достичь существенных изменений таких обобщенных показателей, как материнская смертность и использование противозачаточных средств.
(a) Adopt a plan to reduce maternal mortality, paying special attention to young women; а) принять план действий по сокращению показателей материнской смертности, уделяя при этом особое внимание молодым женщинам;
We will seek to respond to the specific needs of youth, ensure the reduction of child malnutrition and mortality, improve maternal and child health, and fight high-impact epidemics, especially in rural areas. Мы будем стремиться учитывать особые потребности молодежи, обеспечивать сокращение масштабов недоедания среди детей и показателей детской смертности, улучшать заботу о здоровье матери и ребенка и бороться с опасными эпидемическими болезнями, особенно в сельских районах.
One of the key indicators relevant for maternal mortality reduction is that of trained birth attendance, and making pregnancy safer remains an area of renewed focus in the Ninth Plan. Одним из ключевых показателей, имеющих важное значение для сокращения материнской смертности, является увеличение числа квалифицированных акушерок, а уменьшение рисков для здоровья во время беременности остается предметом пристального внимания в рамках Девятого плана.