Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Maternal - Показателей"

Примеры: Maternal - Показателей
85.79. Seek international assistance to supplement the national efforts to reduce maternal and child mortality (Uganda); 85.79 обращаться за международной помощью с целью дополнения национальных усилий по снижению показателей материнской и детской смертности (Уганда);
Bahrain appreciated Nepal's efforts to deliver free primary health care services and the notable decline in maternal mortality and asked about services rendered to persons with disabilities. Бахрейн по достоинству оценил усилия Непала по обеспечению бесплатного базового медицинского обслуживания и заметное снижение показателей материнской смертности и проявил интерес к системе обслуживания инвалидов.
Malaysia is encouraged by that progress and has adopted the necessary policy actions to further improve other key areas of development, including actions to reduce the rate of maternal mortality and hard-core poverty, particularly among the rural population. Малайзия воодушевлена этим прогрессом и на политическом уровне в целях дальнейшего улучшения показателей в других ключевых сферах развития приняла необходимые меры, включая меры по сокращению уровня материнской смертности и масштабов крайней нищеты, особенно среди сельского населения.
In particular, the use of clean stoves, which was significantly reducing respiratory and gastrointestinal diseases in his own country, could help lower the still high rates of maternal and child mortality in Sierra Leone. В частности, использование чистых печей для приготовления пищи, которые привели к существенному снижению числа респираторных и кишечных заболеваний в его собственной стране, может помочь в снижении все еще высоких показателей материнской и детской смертности в Сьерра-Леоне.
On 27 April, President Koroma launched a free health-care programme for lactating mothers, pregnant women and children under the age of five to address Sierra Leone's poor infant and maternal mortality rates. 27 апреля президент Корома официально объявил о начале осуществления программы бесплатного предоставления услуг по охране здоровья кормящих матерей, беременных женщин и детей в возрасте до 5 лет для снижения высоких показателей материнской и младенческой смертности в Сьерра-Леоне.
Positive indicators of women's advancement in the country are reflected in continuing gender parity in school enrolment, gradually lowered infant mortality and decrease in maternal mortality rates. Показатели, свидетельствующие об улучшении положения женщин страны, находят свое отражение в устойчивом обеспечении равной представленности мальчиков и девочек среди учащихся школ, постепенном сокращении младенческой смертности и снижении показателей материнской смертности.
This is a prerequisite to meeting the challenge of eradicating infectious diseases and achieving the Goals of reducing maternal and child mortality rates, as well as improving the food and nutrition situation. Это является предварительным условием для решения проблемы искоренения инфекционных заболеваний и достижения целей сокращения показателей материнской и детской смертности, а также улучшения ситуации в области продовольствия и питания.
The results are reduced exposure to tobacco smoke, reduced consumption among women and, consequently, improved maternal, child and population health. Их результатами являются сокращение степени подверженности вредному воздействию табачного дыма, сокращение потребления табачной продукции женщинами и, соответственно, улучшение показателей здоровья матерей, детей и населения в целом.
Since the signing of the Peace Agreements, the efforts of the State of Guatemala have been directed towards reducing poverty, food security, educational coverage and reducing maternal and infantile mortality. С момента подписания мирных соглашений правительство Гватемалы стало активно заниматься вопросами борьбы с нищетой, обеспечения продовольственной безопасности, образования и снижения показателей материнской и младенческой смертности.
Complement maternal care with investment in improved family planning services, promotion of contraception usage and efforts to reduce adolescent birth rates В дополнение к мерам по охране материнского здоровья инвестировать средства для повышения качества услуг в области планирования семьи, поощрять использование противозачаточных средств и добиваться сокращения показателей рождаемости среди девушек-подростков
Dr. Yao also highlighted that countries such as Ethiopia and Rwanda, which allow births to be supervised by specially trained birth attendants rather than fully qualified doctors, have made remarkable progress in reducing their maternal mortality rates. Др Яо подчеркнул также, что такие страны, как Эфиопия и Руанда, которые позволяют принимать роды под контролем специально подготовленных акушерок, а не квалифицированных врачей, достигли заметного прогресса в сокращении показателей материнской смертности.
When the Provincial or District level figures on infant and maternal mortality rates are compared there are considerable disparities, some of which may be due to differential underreporting or to the referral of cases. Сравнение значений показателей, касающихся младенческой и материнской смертности, на уровне различных провинций и округов обнаруживает существенные различия, некоторые из них, возможно, связаны с различного рода неполным предоставлением сведений или передачей дел.
The 2005/2006 Zimbabwe Demographic and Health Survey indicates that although there may have been a decrease in this ratio, this difference is not statistically significant, thus confirming concern on the increasing prevalence of an unacceptably high rate of maternal mortality. Зимбабвийское медико-демографическое обследование за 2005/06 год показывает, что, несмотря на возможное снижение упомянутого показателя, эта разница не является статистически значимой, подтверждая, таким образом, обеспокоенность ростом и без того неприемлемо высоких показателей материнской смертности.
(c) Undertake a study into the determinants of the high percentage and stagnant rates of maternal and neonatal mortality, and urgently address them; с) провести исследование по вопросу о причинах устойчиво высоких показателей материнской и неонатальной смертности и безотлагательно устранить их;
The trained midwives would be posted to rural areas to overcome the severe shortage of skilled health workers, which was expected to further reduce Malawi's maternal mortality rate. Подготовленные акушерки будут направляться на работу в сельские районы, что позволит преодолеть острую нехватку квалифицированного медицинского персонала, и, как предполагается, будет способствовать снижению показателей материнской смертности в Малави.
In order to address unacceptably high infant and child mortality rates, Nigeria had adopted an integrated maternal, newborn and child health strategy and was working to sensitize policymakers and religious, traditional and opinion leaders to the need for action at every level. В целях снижения неприемлемо высоких показателей младенческой и детской смертности Нигерия утвердила комплексную стратегию охраны здоровья матерей, новорожденных и детей и предпринимает шаги для осознания разработчиками политики и видными религиозными и общественными деятелями и неформальными лидерами необходимости принятия мер на каждом уровне.
Azerbaijan noted concerns relating to malnutrition, infections, low levels of access to reproductive health and emergency obstetric services, maternal mortality and morbidity rate, and insufficient resources to address them. Азербайджан отметил наличие озабоченностей в отношении неудовлетворительного питания, инфекционных болезней, низких уровней доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья и экстренным акушерским услугам, показателей материнской смертности и заболеваемости, а также недостаточности ресурсов для решения этих проблем.
Furthermore, Egypt has made considerable progress towards achieving MDGs 4 and 5 through its success in reducing child and maternal mortality by 73 per cent and 68 per cent respectively. Кроме того, Египет добился значительного прогресса в достижении ЦРДТ 4 и 5 благодаря успешной работе по снижению показателей детской и материнской смертности на 73 процента и 68 процентов, соответственно.
With regard to reducing child and maternal mortality, Libya has made remarkable progress by implementing intensive vaccination programmes in the areas of vaccination, eradicating such diseases such as child polio and controlling measles. Что касается сокращения показателей детской и материнской смертности, то здесь Ливии удалось добиться значительного прогресса посредством активного осуществления программ вакцинации, искоренения таких заболеваний, как детский полиомиелит, и борьбы с корью.
Lastly, it welcomed the advances made in health care and the reduction of child and maternal mortality, as well as the high level of other social indicators. И наконец, она приветствовала достижения в области здравоохранения и снижение детской и материнской смертности, а также высокий уровень других показателей в социальной сфере.
There has been some recent progress in the area of health, as shown by, for example an increase in life expectancy and reductions in the infant and maternal mortality rates. В сфере здравоохранения наблюдается некоторый прогресс, о чем свидетельствует, например, увеличение ожидаемой продолжительности жизни и сокращение показателей младенческой и материнской смертности.
Dr. Rosenfield's work, aimed at reducing maternal mortality and the incidence of HIV/AIDS, has been instrumental in shaping health-care and reproductive health policies in many countries around the world, particularly in Africa. Работа, проводимая д-ром Розенфельдом в целях сокращения показателей материнской смертности и распространения ВИЧ/СПИДа, сыграла важнейшую роль в формировании политики в области медицинского обслуживания и охраны репродуктивного здоровья во многих странах мира, особенно в Африке.
Development of a strategic plan for child survival and maternal reduction (in progress); разработка стратегического плана по вопросам обеспечения выживания детей и снижения показателей материнской смертности и заболеваемости (осуществляется);
Lastly, she would like to know what action had been taken to address the consistently high maternal mortality rate, especially among rural women and adolescent girls. В заключение она хотела бы знать, какие приняты меры для решения проблемы устойчиво высоких показателей материнской смертности, особенно среди сельских женщин и девочек-подростков.
I was working on four out of the eight Millennium Development Goals (MDGs) on a daily basis: extreme poverty, the reduction of both infant and maternal mortality rates, and infectious diseases. Я на ежедневной основе занималась работой над четырьмя из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ): это - крайняя нищета, сокращение показателей и младенческой, и материнской смертности и инфекционные заболевания.