Child mortality and maternal mortality in Sri Lanka have recorded reductions to levels that are notably low and comparable with those in some developed countries. |
Что касается показателей детской и материнской смертности в Шри-Ланке, то они снизились и находятся на низком уровне по сравнению с другими развивающимися странами. |
The programme will contribute to a reduction in maternal and infant morbidity and mortality, with significant improvements in the health of the majority of newborns. |
Эта программа будет способствовать снижению показателей материнской и младенческой заболеваемости и смертности, что приведет к значительному улучшению здоровья большинства новорожденных. |
In that regard, by 2005, we intend to have a broad strategic plan to reduce infant and maternal mortality rates and to promote healthy living. |
В этой связи к 2005 году мы намеревались разработать всеобъемлющий стратегический план по сокращению показателей смертности среди новорожденных и матерей, а также создать условия для содействия здоровому образу жизни. |
Since 1997, Mercy Corps has measurably improved maternal and child health and survival rates in Azerbaijan, Honduras, Guatemala, Pakistan and Tajikistan. |
С 1997 года Корпус милосердия внес значительный вклад в улучшение показателей, характеризующих состояние материнского и детского здоровья и уровень выживаемости в Азербайджане, Гондурасе, Гватемале, Пакистане и Таджикистане. |
By a dramatic margin, we are going to miss the target to reduce maternal mortality by half by next year. |
В следующем году нам не удастся добиться снижения показателей материнской смертности на 50 процентов, и мы очень далеки от достижения этой цели. |
Reproductive health indicators were improving in Pakistan, with appreciable declines in rates of fertility and of infant and maternal mortality. |
В Пакистане отмечается улучшение показателей в области охраны репродуктивного здоровья, существенно снизились уровень рождаемости и уровень младенческой и материнской смертности. |
In the area of common data systems for monitoring child and maternal mortality, the World Bank uses the indicators published by UNICEF and WHO. |
Что касается общих информационных систем отслеживания показателей детской и материнской смертности, то Всемирный банк пользуется данными, публикуемыми ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
The representative noted that there had been a drop in infant mortality rates, although maternal mortality rates remained high. |
Представитель сообщила о сокращении показателей младенческой смертности, отметив при этом, что показатели материнской смертности остаются по-прежнему высокими. |
Its experience in monitoring follow-up to those goals of the 1990 Summit that related specifically to children, such as reducing infant and maternal mortality and improving basic education, had been very helpful. |
Весьма полезным оказался его опыт в осуществлении наблюдения за последующей деятельностью, призванной обеспечить достижение целей, поставленных в ходе Всемирной встречи 1990 года и непосредственно касавшихся детей, в частности в вопросах сокращения показателей младенческой и материнской смертности и совершенствования системы начального образования. |
The economic empowerment of women is a critical aspect of reducing maternal mortality, which has been identified as an urgent priority by the United Nations country team. |
Расширение экономических прав женщин является одним из важнейших аспектов задачи сокращения показателей материнской смертности, решение которой было отнесено к числу безотлагательных приоритетов, которыми должна заниматься страновая группа Организации Объединенных Наций. |
The Ministry of Health (MOH) is increasing efforts to reduce the number of infant deaths through the technical advisory group on maternal and child health. |
Министерство здравоохранения активизирует свои усилия по снижению показателей младенческой смертности и с этой целью сформировало техническую консультативную группу по вопросам материнского и детского здоровья. |
With regard to maternal mortality rates, three of the eleven hospital deaths in 2010 had occurred in rural facilities. |
Что касается показателей материнской смертности, то три из одиннадцати смертных случаев в больницах в 2010 году произошли в сельских больницах. |
In addition, the Committee notes with concern that abortion rates are increasing and unsafe abortions are key factors to maternal mortality. |
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает рост показателей абортов и то, что небезопасные аборты представляют собой один из главных факторов материнской смертности. |
However, it expressed concern at the disparity in living standards between urban and rural areas, gender-based violence and alarming rates of maternal mortality. |
Вместе с тем она высказала озабоченность по поводу неравенства в уровне жизни между городскими и сельскими районами, гендерного насилия и вызывающих тревогу показателей материнской смертности. |
Nigeria commended Tanzania for its efforts to reduce maternal and child mortality, which are key aspects of the Millennium Development Goals. |
Нигерия положительно оценила усилия Танзании по снижению показателей материнской и детской смертности, что является одним из ключевых аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A human rights-based approach and better promotion and protection of women's rights would help to reduce the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity. |
Реализация правозащитного подхода и более эффективные поощрение и защита прав женщин должны содействовать снижению недопустимо высоких мировых показателей материнской смертности и заболеваемости. |
Progress had been made in ensuring employment equality and reducing maternal mortality, but progress in promoting women's participation at decision-making levels had been slow. |
Страна добилась успехов в обеспечении равных возможностей трудоустройства и сокращении показателей материнской смертности, однако прогресс в деле поощрения участия женщин в процессе принятия решений остается медленным. |
Researchers were surprised that three of the richest countries in the world, the United States of America, Canada and Norway, actually showed increased maternal mortality. |
Исследователи неожиданно обнаружили фактический рост показателей материнской смертности в трех самых богатых странах мира - в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Норвегии. |
A rise in maternal mortality in the United States of America corresponded with the Food and Drug Administration's approval of medical abortion in 2000. |
Рост показателей материнской смертности в Соединенных Штатах Америки совпал по времени с разрешением медикаментозных абортов, которое было дано Управлением по контролю за продуктами и лекарствами в 2000 году. |
However, Malawi is unlikely to achieve the targets to promote gender equality and empowerment of women or to reduce the maternal mortality rate by three quarters. |
Вместе с тем маловероятно, что Малави достигнет целевых показателей, связанных с поощрением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин или предполагающих снижение уровня материнской смертности на три четверти. |
They reveal clear priorities, with the need to reduce maternal and newborn deaths emerging as the most urgent and obvious one. |
Эти тенденции позволяют выявить четкие приоритеты, наиболее насущным и очевидным из которых является необходимость уменьшения показателей материнской и младенческой смертности. |
Better meeting the nutritional needs of vulnerable groups also supports the achievement of other Millennium Development Goals, notably those aimed at reducing child and maternal mortality. |
Более эффективное удовлетворение потребностей уязвимых групп населения в продуктах питания способствует также достижению и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности целей снижения показателей материнской и детской смертности. |
Delegations encouraged coordination with the Global Fund and other health initiatives in addressing maternal mortality; inclusion of baselines and targets for output indicators; and the timely provision of country programme evaluations. |
Делегации призвали к более активному взаимодействию с Глобальным фондом и реализации других инициатив в области здравоохранения в целях сокращения материнской смертности; включению исходных и целевых показателей в итоговые показатели деятельности; и своевременному предоставлению оценок, касающихся хода осуществления страновых программ. |
In the area of health, a steady decline in infant and maternal mortality had been achieved through improving access to basic health services. |
В области здравоохранения было достигнуто устойчивое снижение показателей младенческой и материнской смертности за счет улучшения доступа к основным услугам здравоохранения. |
These new steps align with prior actions undertaken by the Government within the framework to implement the national morbidity reduction strategy and to reduce neonatal maternal death. |
Эти новые шаги согласуются с предыдущими мерами, принятыми нашим правительством в рамках осуществления национальной стратегии сокращения показателей заболеваемости и неонатальной материнской смертности. |