Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Maternal - Показателей"

Примеры: Maternal - Показателей
Child mortality and maternal mortality in Sri Lanka have recorded reductions to levels that are notably low and comparable with those in some developed countries. Что касается показателей детской и материнской смертности в Шри-Ланке, то они снизились и находятся на низком уровне по сравнению с другими развивающимися странами.
The programme will contribute to a reduction in maternal and infant morbidity and mortality, with significant improvements in the health of the majority of newborns. Эта программа будет способствовать снижению показателей материнской и младенческой заболеваемости и смертности, что приведет к значительному улучшению здоровья большинства новорожденных.
In that regard, by 2005, we intend to have a broad strategic plan to reduce infant and maternal mortality rates and to promote healthy living. В этой связи к 2005 году мы намеревались разработать всеобъемлющий стратегический план по сокращению показателей смертности среди новорожденных и матерей, а также создать условия для содействия здоровому образу жизни.
Since 1997, Mercy Corps has measurably improved maternal and child health and survival rates in Azerbaijan, Honduras, Guatemala, Pakistan and Tajikistan. С 1997 года Корпус милосердия внес значительный вклад в улучшение показателей, характеризующих состояние материнского и детского здоровья и уровень выживаемости в Азербайджане, Гондурасе, Гватемале, Пакистане и Таджикистане.
By a dramatic margin, we are going to miss the target to reduce maternal mortality by half by next year. В следующем году нам не удастся добиться снижения показателей материнской смертности на 50 процентов, и мы очень далеки от достижения этой цели.
Reproductive health indicators were improving in Pakistan, with appreciable declines in rates of fertility and of infant and maternal mortality. В Пакистане отмечается улучшение показателей в области охраны репродуктивного здоровья, существенно снизились уровень рождаемости и уровень младенческой и материнской смертности.
In the area of common data systems for monitoring child and maternal mortality, the World Bank uses the indicators published by UNICEF and WHO. Что касается общих информационных систем отслеживания показателей детской и материнской смертности, то Всемирный банк пользуется данными, публикуемыми ЮНИСЕФ и ВОЗ.
The representative noted that there had been a drop in infant mortality rates, although maternal mortality rates remained high. Представитель сообщила о сокращении показателей младенческой смертности, отметив при этом, что показатели материнской смертности остаются по-прежнему высокими.
Its experience in monitoring follow-up to those goals of the 1990 Summit that related specifically to children, such as reducing infant and maternal mortality and improving basic education, had been very helpful. Весьма полезным оказался его опыт в осуществлении наблюдения за последующей деятельностью, призванной обеспечить достижение целей, поставленных в ходе Всемирной встречи 1990 года и непосредственно касавшихся детей, в частности в вопросах сокращения показателей младенческой и материнской смертности и совершенствования системы начального образования.
The economic empowerment of women is a critical aspect of reducing maternal mortality, which has been identified as an urgent priority by the United Nations country team. Расширение экономических прав женщин является одним из важнейших аспектов задачи сокращения показателей материнской смертности, решение которой было отнесено к числу безотлагательных приоритетов, которыми должна заниматься страновая группа Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Health (MOH) is increasing efforts to reduce the number of infant deaths through the technical advisory group on maternal and child health. Министерство здравоохранения активизирует свои усилия по снижению показателей младенческой смертности и с этой целью сформировало техническую консультативную группу по вопросам материнского и детского здоровья.
With regard to maternal mortality rates, three of the eleven hospital deaths in 2010 had occurred in rural facilities. Что касается показателей материнской смертности, то три из одиннадцати смертных случаев в больницах в 2010 году произошли в сельских больницах.
In addition, the Committee notes with concern that abortion rates are increasing and unsafe abortions are key factors to maternal mortality. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает рост показателей абортов и то, что небезопасные аборты представляют собой один из главных факторов материнской смертности.
However, it expressed concern at the disparity in living standards between urban and rural areas, gender-based violence and alarming rates of maternal mortality. Вместе с тем она высказала озабоченность по поводу неравенства в уровне жизни между городскими и сельскими районами, гендерного насилия и вызывающих тревогу показателей материнской смертности.
Nigeria commended Tanzania for its efforts to reduce maternal and child mortality, which are key aspects of the Millennium Development Goals. Нигерия положительно оценила усилия Танзании по снижению показателей материнской и детской смертности, что является одним из ключевых аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A human rights-based approach and better promotion and protection of women's rights would help to reduce the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity. Реализация правозащитного подхода и более эффективные поощрение и защита прав женщин должны содействовать снижению недопустимо высоких мировых показателей материнской смертности и заболеваемости.
Progress had been made in ensuring employment equality and reducing maternal mortality, but progress in promoting women's participation at decision-making levels had been slow. Страна добилась успехов в обеспечении равных возможностей трудоустройства и сокращении показателей материнской смертности, однако прогресс в деле поощрения участия женщин в процессе принятия решений остается медленным.
Researchers were surprised that three of the richest countries in the world, the United States of America, Canada and Norway, actually showed increased maternal mortality. Исследователи неожиданно обнаружили фактический рост показателей материнской смертности в трех самых богатых странах мира - в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Норвегии.
A rise in maternal mortality in the United States of America corresponded with the Food and Drug Administration's approval of medical abortion in 2000. Рост показателей материнской смертности в Соединенных Штатах Америки совпал по времени с разрешением медикаментозных абортов, которое было дано Управлением по контролю за продуктами и лекарствами в 2000 году.
However, Malawi is unlikely to achieve the targets to promote gender equality and empowerment of women or to reduce the maternal mortality rate by three quarters. Вместе с тем маловероятно, что Малави достигнет целевых показателей, связанных с поощрением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин или предполагающих снижение уровня материнской смертности на три четверти.
They reveal clear priorities, with the need to reduce maternal and newborn deaths emerging as the most urgent and obvious one. Эти тенденции позволяют выявить четкие приоритеты, наиболее насущным и очевидным из которых является необходимость уменьшения показателей материнской и младенческой смертности.
Better meeting the nutritional needs of vulnerable groups also supports the achievement of other Millennium Development Goals, notably those aimed at reducing child and maternal mortality. Более эффективное удовлетворение потребностей уязвимых групп населения в продуктах питания способствует также достижению и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности целей снижения показателей материнской и детской смертности.
Delegations encouraged coordination with the Global Fund and other health initiatives in addressing maternal mortality; inclusion of baselines and targets for output indicators; and the timely provision of country programme evaluations. Делегации призвали к более активному взаимодействию с Глобальным фондом и реализации других инициатив в области здравоохранения в целях сокращения материнской смертности; включению исходных и целевых показателей в итоговые показатели деятельности; и своевременному предоставлению оценок, касающихся хода осуществления страновых программ.
In the area of health, a steady decline in infant and maternal mortality had been achieved through improving access to basic health services. В области здравоохранения было достигнуто устойчивое снижение показателей младенческой и материнской смертности за счет улучшения доступа к основным услугам здравоохранения.
These new steps align with prior actions undertaken by the Government within the framework to implement the national morbidity reduction strategy and to reduce neonatal maternal death. Эти новые шаги согласуются с предыдущими мерами, принятыми нашим правительством в рамках осуществления национальной стратегии сокращения показателей заболеваемости и неонатальной материнской смертности.