The past decade has seen marked declines in maternal and child mortality. |
ЗЗ. В последнее десятилетие отмечается значительное снижение показателей материнской и детской смертности. |
On 12 April 2013, the Ministry of Health launched a campaign to reduce the maternal mortality rate (CARMA). |
12 апреля 2013 года Министерство здравоохранения начало кампанию по ускорению сокращения показателей материнской смертности. |
The maternal mortality gap between urban and rural areas and among the Eastern, Central and Western regions has been greatly reduced. |
В плане показателей материнской смертности разрыв между городскими и сельскими районами, а также восточными, центральными и западными регионами страны значительно уменьшился. |
Please indicate the measures envisaged to further decrease the maternal mortality rate and improve women's access to quality health care. |
Просьба сообщить о мерах, предусмотренных для дальнейшего сокращения показателей материнской смертности и улучшения доступа женщин к качественной медицинской помощи. |
CEDAW expressed concern at the high number of unintended pregnancies and the effects of criminalization of abortion regarding the high maternal mortality rate. |
КПР по-прежнему выражает обеспокоенность высоким числом нежелательных беременностей и влиянием криминализации абортов в контексте высоких показателей материнской смертности. |
This Mission is fully focused on improving our standing on maternal and child health indicators. |
Эта Миссия полностью сосредоточена на улучшении наших показателей материнского и детского здоровья. |
She underscored the importance of scaling up efforts to combat HIV and reduce maternal mortality. |
Она подчеркнула важность увеличения масштабов усилий по борьбе с ВИЧ и сокращению показателей материнской смертности. |
Shortfalls are especially serious with respect to child and maternal mortality and access to safe drinking water and basic sanitation. |
Отставание особенно серьезно на таких направлениях, как снижение показателей детской и материнской смертности и обеспечение доступа к питьевой воде и основным услугам в виде водопровода и канализации. |
Improving access to basic and comprehensive emergency obstetric care to reduce maternal morbidity and mortality... |
улучшить возможности в плане получения самой необходимой и комплексной неотложной акушерской помощи в целях сокращения показателей заболеваемости среди матерей и материнской смертности; |
One of the most notable results of those measures had been the decline in maternal mortality. |
Одним из результатов, достигнутых благодаря этим мерам, является снижение показателей материнской смертности. |
Receiving medical care during pregnancy and following childbirth was critically important to keeping maternal mortality rates low. |
Оказание медицинской помощи во время беременности и последующих родов крайне важно для поддержания низких показателей материнской смертности. |
Similarly, it reaffirmed the Conference commitment to the reduction of maternal morbidity and mortality. |
Кроме того, она подтвердила выраженную на Конференции приверженность делу сокращения показателей материнской заболеваемости и смертности. |
The Ministry had established a programme to reduce maternal mortality in four regions - Concepción, Central, Alto Paraná and Presidente Hayes. |
Министерство создало программу по сокращению показателей материнской смертности в четырех регионах - Консепсьон, Центральный регион, Альто-Парана и Пресиденте-Хайес. |
Even under the most optimistic scenarios for growth, it will not be possible to achieve the maternal mortality and literacy indicators. |
Что касается показателей материнской смертности и неграмотности, то даже в случае самых позитивных прогнозов в отношении роста эти задачи решить не удастся. |
Experience of existing community-based programmes clearly show their potential in terms of reducing child and maternal malnutrition. |
Опыт существующих общинных программ со всей очевидностью свидетельствует об их потенциале в отношении снижения показателей недоедания среди детей и матерей. |
The Committee suggested that increased measures of all types should be taken to reduce maternal mortality and morbidity. |
Комитет предложил активизировать принятие всевозможных мер с целью сокращения показателей материнской смертности и заболеваемости. |
Important elements of Goal 1 will be addressed through specific organizational targets, such as those addressing child and maternal malnutrition. |
Важные элементы цели 1 будут осуществляться с использованием конкретных организационных показателей, в частности таких, как масштабы недоедания среди детей и матерей. |
Estimates of annual global maternal morbidity range from a conservative 8 million to over 20 million. |
Оценки показателей ежегодной материнской заболеваемости в мире колеблются от консервативной величины, составляющей 8 миллионов, до свыше 20 миллионов женщин. |
In Mozambique, project activities have focused in the Sofala province given its high rates of maternal mortality and poor facilities. |
В Мозамбике проектная деятельность была сосредоточена в провинции Софала ввиду высоких показателей материнской смертности и плохого состояния медицинских учреждений. |
The World Health Organization provides medicines and vaccines to support AAII's ongoing efforts to reduce maternal and child morbidity and mortality. |
Всемирная организация здравоохранения предоставляет лекарства и вакцины в целях оказания Институту помощи в предпринимаемых им на постоянной основе усилиях, направленных на сокращение показателей материнской и детской заболеваемости и смертности. |
Efforts were also being made to reduce the maternal mortality rate, which remained high. |
Также принимаются меры, направленные на снижение показателей материнской смертности, которые остаются высокими. |
The analysis of reproductive health goal indicators shows that maternal mortality has remained high in many developing countries. |
Анализ показателей достижения целей в области репродуктивного здоровья показывает, что материнская смертность во многих развивающихся странах остается на высоком уровне. |
More aggressive policies need to be put in place to reduce rates of maternal mortality and teenage pregnancy. |
Предстоит еще разработать более решительную политику сокращения показателей материнской смертности и подростковой беременности. |
Trend data are also available for China, where RAMOS studies have been used to estimate maternal mortality since 1989. |
Данные о тенденциях имеются также по Китаю, где исследования РАМОС используются для определения оценочных показателей материнской смертности начиная с 1989 года. |
Urgent measures were needed to reduce the high rate of maternal mortality. |
Необходимо принять срочные меры для снижения высоких показателей материнской смертности. |