Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Maternal - Показателей"

Примеры: Maternal - Показателей
Our experience and research tell us that several factors - beyond those linked to MDG 5 as formal indicators - have contributed to stagnating or deteriorating progress towards reduction of maternal mortality and morbidity. Наш опыт и проведенные нами исследования свидетельствуют о том, что, помимо факторов, увязанных с ЦРДТ 5, в качестве официальных показателей существуют и другие аспекты, которые способствовали остановке или замедлению прогресса в деле снижения материнской заболеваемости и смертности.
However, reduction of maternal mortality remains one of the State's major challenges, especially in mountain, rainforest, and rural areas. В то же время снижение показателей материнской смертности, особенно в горных, лесных и сельских районах, остается одной из главных задач государства.
JS1 noted with concern reports on the deteriorating quality of health services and infrastructure, and an increase in infant and maternal mortality rates. Авторы СП1 с обеспокоенностью отметили сообщения об ухудшении качества медицинских услуг и инфраструктуры и росте показателей младенческой и материнской смертности.
South Sudan has one of the highest maternal mortality rates in the world, while indicators worryingly suggest that HIV is on the increase. В Южном Судане один из самых высоких в мире показателей материнской смертности, при этом отмечается тревожный рост распространения ВИЧ.
Helping women space births and avoid unintended pregnancies could prevent 25 per cent of maternal and child deaths in the developing world. Помощь женщинам в соблюдении интервалов между рождением детей и профилактике нежелательной беременности может привести в развивающихся странах к сокращению на 25 процентов показателей материнской и детской смертности.
Health structures were encouraged to provide support and guidance and to reduce the death rate among the poor and child and maternal mortality. В медицинских структурах создаются условия для оказания помощи и предоставления рекомендаций в целях снижения показателей смертности среди бедных и уровня детской и материнской смертности.
The Philippines intends to work harder on targets concerning access to comprehensive early childhood care and development, primary education, maternal mortality and access to reproductive health services. Филиппины намерены активизировать усилия по достижению целевых показателей, касающихся всестороннего ухода за детьми в раннем возрасте и их воспитания, начального образования, снижения материнской смертности и обеспечения доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья.
The Secretary-General's report on progress towards the goals of "A world fit for children" demonstrates the progress made in many areas, such as reducing child and maternal mortality and malnutrition. Доклад Генерального секретаря о прогрессе в деле достижения целей, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», свидетельствует о достижениях во многих областях, например, в таких, как сокращение показателей детской и материнской смертности и недоедания.
The falling maternal mortality rate, while welcome, was not particularly reassuring as the birth rate was also falling significantly. Хотя факт сокращения показателей материнской смертности можно только приветствовать, это сокращение не выглядит столь уж впечатляющим, поскольку темпы рождаемости в стране также значительно снизились.
Among the indicators, there is a subset related to maternal and perinatal health, including obstetric fistula. В числе этих показателей существует подгруппа, касающаяся охраны здоровья матерей и охраны здоровья в перинатальный период, в том числе вопросов акушерской фистулы.
Universal insurance coverage will mean better indicators with regard to maternal and child health and the treatment of priority communicable diseases such as HIV/AIDS, dengue fever and malaria. Универсальный охват медицинским страхованием будет означать улучшение показателей материнского и детского здоровья, а также лечение таких приоритетных инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД, лихорадка денге и малярия.
Enhancing access to safe and adequate water and sanitation services is central to rural development to avoid high infant and maternal mortality rates owing to water-borne diseases. Повышение доступности служб обеспечения безопасной и чистой водой и санитарии имеет центральное значение для развития сельских районов, позволяя избегать высоких показателей младенческой и материнской смертности из-за заболеваний, распространяемых водными микробами.
Goal 5 calls for a three-quarters reduction in the maternal mortality ratio between 1990 and 2015, and the achievement of universal access to reproductive health by 2015. В цели 5 содержится призыв к сокращению на три четвертых в период между 1990 и 2015 годами показателей материнской смертности и достижению к 2015 году всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья.
Delegations appreciated UNFPA dialogue and partnership with other organizations such as UNICEF, WHO and the World Bank, including in the areas of reducing maternal, child and infant mortality. Делегации высоко оценили проводимый ЮНФПА диалог и сотрудничество Фонда с другими организациями, такими, как ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирный банк, в том числе в вопросах сокращения показателей материнской, детской и младенческой смертности.
Produced a simple practical tool with which NGOs can monitor benchmarks related to the Millennium Development Goals on maternal mortality and HIV/AIDS. Разработку простого в использовании практического пособия, с помощью которого НПО могут осуществлять мониторинг контрольных показателей, относящихся к Целям в области развития Декларации тысячелетия, материнской смертности и ВИЧ/СПИДа.
Outcome indicators include maternal mortality, child mortality, HIV prevalence rates, and the percentage of women who know about contraceptive methods. К числу показателей последствий относятся материнская смертность, детская смертность, коэффициент распространения ВИЧ и доля женщин, которые знакомы с методами контрацепции.
GON has been taking legal and remedial measures to reduce the high rates of maternal mortality in the country owing mainly to unsafe and illegal abortion. ПН принимает правовые и защитные меры с целью снижения высоких показателей материнской смертности в стране, что связано в основном с небезопасными и незаконными абортами.
Although abortion had been cited as a cause of maternal mortality, official statistics showing yearly reductions in the relevant figures were heartening. Хотя одной из причин материнской смертности были названы аборты, официальная статистика, свидетельствующая о ежегодном снижении соответствующих показателей, дает основания для оптимизма.
Population censuses are an important source of gender statistics and efforts are needed to improve the measurement of women's work, maternal mortality and other important indicators through censuses. Переписи населения являются важным источником гендерной статистики, и необходимо прилагать усилия для совершенствования измерения трудовой деятельности женщин, материнской смертности и других важных показателей в рамках проводимых переписей.
Trends in maternal mortality by department, Изменение показателей материнской смертности по департаментам,
Eritrea is also on track on MDGs targets regarding child health, maternal mortality, HIV/AIDS, malaria and other major diseases, and access to safe water. Эритрея успешно продвигается также к достижению целевых показателей в области охраны здоровья детей, снижения материнской смертности, борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими наиболее распространенными болезнями и обеспечения доступа к чистой питьевой воде.
The Government has taken the following practical measures to reduce maternal and child mortality rates: Правительство приняло следующие практические меры по снижению показателей материнской и детской смертности.
The rising maternal mortality rate was another cause for concern, and the rise in that rate between 2000 and 2005 required an explanation. Рост показателей материнской смертности является еще одним источником повышенного беспокойства, причем этот рост в период с 2000 по 2005 год требует отдельного пояснения.
The Committee further expresses its concern over the increasing rate of maternal mortality and the fact that reliable data on this subject is not available. Комитет далее выражает озабоченность по поводу увеличения показателей материнской смертности и того факта, что по этому вопросу нет достоверных сведений.
The Maternal Mortality Estimation Inter-Agency Group and an independent technical advisory group regularly produce estimates and updates of maternal mortality for all countries, drawing on existing data. Межучрежденческая группа по оценке показателей материнской смертности и независимая техническая консультативная группа на основе существующих данных регулярно проводят оценку показателей материнской смертности и готовят соответствующую обновленную информацию по всем странам.