| For example, the maternal death surveillance response links health information systems with quality improvement efforts. | Так, меры по отслеживанию показателей материнской смертности увязывают работу информационных систем в области здравоохранения с усилиями по повышению качества медицинского обслуживания. |
| Papua New Guinea is building a knowledge base for decision-making through maternal mortality audits. | В Папуа - Новой Гвинее ведется работа по созданию информационной базы для принятия решений посредством проведения обследования показателей материнской смертности. |
| UNICEF also promoted emergency obstetrical care as pivotal to reducing maternal mortality. | ЮНИСЕФ также содействовал оказанию срочной акушерской помощи, как одному из решающих факторов сокращения показателей материнской смертности. |
| Preliminary data also show signs of progress in reducing maternal mortality. | Предварительные данные указывают также на определенные признаки прогресса в деле снижения показателей материнской смертности. |
| There are unresolved data management issues with regards to measuring child and maternal mortality. | Что касается определения показателей детской и материнской смертности, то существуют нерешенные вопросы управления данными в этой связи. |
| No region has achieved sufficient annual maternal mortality declines to reach the target. | Ни один регион не добился существенного снижения ежегодных показателей материнской смертности, необходимого для достижения указанного целевого показателя. |
| There is consensus in the global health community on the three most cost-effective interventions to reduce maternal mortality and morbidity, including obstetric fistula. | В международном медицинском сообществе существует консенсус в отношении трех наиболее эффективных с точки зрения затрат мер по сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости, в том числе в результате акушерских свищей. |
| Insufficient female education can thus have significant social setbacks, including reduced household nutrition, increased child and maternal mortality and increased fertility. | Таким образом, недостаточный уровень образования среди женщин может привести к существенным социальным трудностям, включая уменьшение рациона домашнего питания, рост показателей детской и материнской смертности и увеличение рождаемости. |
| This, in turn, results in increasing maternal and child mortality. | Это, в свою очередь, приводит к увеличению показателей материнской и детской смертности. |
| There have been important advances in cutting child and maternal mortality rates. | Достигнуты важные подвижки в сокращении показателей детской и материнской смертности. |
| A similar deterioration could occur in other indicators such as child and maternal mortality rates. | Аналогичное изменение ситуации в худшую сторону может произойти и в отношении других показателей, таких как коэффициенты детской и материнской смертности. |
| The countries that made notable gains in increasing child survival also made good progress in reducing maternal mortality. | Те страны, в которых были достигнуты заметные успехи в деле улучшения показателей выживания детей, также добились существенного продвижения вперед в деле сокращения материнской смертности. |
| Under a national development plan adopted in 2006, a considerable reduction in infant and maternal mortality had been achieved. | В рамках реализации национального плана развития, принятого в 2006 году, было достигнуто существенное сокращение показателей младенческой и материнской смертности. |
| India's maternal mortality rates in rural areas are among the highest in the world. | В сельских районах Индии наблюдаются одни из самых высоких в мире показателей материнской смертности. |
| Trends in maternal mortality in Colombia show that some social and cultural barriers have been overcome. | Динамика показателей материнской смертности в Колумбии свидетельствует о том, что в стране преодолены некоторые социальные и культурные барьеры. |
| It is also concerned at the lack of information with respect to the rate of maternal mortality and morbidity and their causes. | Он также озабочен отсутствием информации в отношении показателей материнской смертности и заболеваемости и их причин. |
| Trauma, exposure to violence and poor sanitation conditions may also contribute to worsening maternal mortality and morbidity outcomes during crises. | Травмы, подверженность насилию и плохие санитарные условия также могут приводить к ухудшению показателей материнской смертности и заболеваемости во время кризисов. |
| For countries without reliable and complete vital registration systems, indirect methods of estimation are used to derive estimates of maternal mortality. | По странам, не имеющим надежных и целостных систем регистрации естественного движения населения, для оценки показателей материнской смертности используются косвенные методы оценки. |
| This rate of maternal mortality is unacceptable in terms of the country's health and social indicators. | Такие показатели материнской смертности являются неприемлемыми с точки зрения санитарно-эпидемиологических и социальных показателей в стране. |
| In some African countries, progress in life expectancy has been slower as a result of HIV/AIDS and maternal mortality. | В некоторых африканских странах улучшение показателей ожидаемой продолжительности жизни является более медленным по причине ВИЧ/СПИДа и материнской смертности. |
| The effort to reduce maternal mortality and morbidity should not use limited resources to legalize, promote or expand access to abortion. | В рамках усилий по сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости не следует использовать ограниченные ресурсы для легализации, пропаганды и расширения доступа к абортам. |
| Child and maternal mortality rates in the subregion are also among the world's highest. | В субрегионе один из наиболее высоких мировых показателей детской и материнской смертности. |
| Thus, reducing maternal mortality is a public health priority. | Соответственно снижение показателей материнской смертности остается одной из главных задач государственного здравоохранения. |
| Child marriage is often accompanied by early and frequent pregnancy and childbirth, resulting in higher than average maternal morbidity and mortality rates. | Детский брак, как правило, сопровождается часто встречающейся ранней беременностью и родами, что приводит к повышению показателей материнской заболеваемости и смертности до уровня выше среднего. |
| As the rate of hospital childbirth for rural women has risen steadily, rural women's maternal mortality rate has gradually trended lower. | Одновременно с неуклонным ростом показателей приема родов в больничных условиях происходит постепенное снижение материнской смертности в сельских районах. |