| It's straightforward, mate - straightforward - and, I think, very good for you. | Это совершенно просто, дружище, просто - и думаю, очень полезно для тебя. |
| You know, I've never punched an angel, but you are begging for it, mate. | Знаешь, я никогда не поднимал руку на ангела, но ты нарываешься на это, дружище. |
| Ian, what on earth have you done to yourself, mate? | Йен, что, чёрт подери, ты сделал, дружище? |
| I mean, don't you see what this is, mate? | Я про то, что разве вы не видите, что это такое, дружище? |
| It's just down 'ere, guvnor, mate, me friend, awright? | Сломалось здесь, дяденька, парниша, дружище. |
| Allen, Allen, you all right, mate? | Аллен, Аллен, ты в порядке, дружище? |
| Well, you know, if I could help, I would, mate. | Знаете, если я мог бы помочь, я бы помог, дружище. |
| Well, mate, I'm sure if you have an adult conversation with April about it, she'll understand where you're coming from, right? | Дружище, я уверен, если ты поговоришь об этом с Эйприл по-взрослому, она поймет, в чем дело, так ведь? |
| Smith! Smith, where are you, mate? | Смит, Смит, где ты дружище? |
| Bob, you're a dad and you're a doctor, mate. | Боб, ты отец и доктор, дружище. |
| Well, whatever this is, mate, we're in it with you, all right? | Ладно, что бы это ни было, дружище, мы с тобой, хорошо? |
| Yes, you are, mate, and that is why you are going to keep an eye on the rest of us, all right? | А, верно, дружище, и поэтому ты... будешь приглядывать за всеми нами, ладно? |
| And everyone said, "No, Pat, no, it's the train she were looking at, mate, it's the train, not you." | И все говорили: "Нет, Пат, нет, она смотрела на поезд, дружище, на поезд, не на тебя". |
| Mate, that is going to work better than a dozen oysters. | Дружище, это окажет лучший эффект, чем дюжина устриц. |
| Mate, I've got the most wonderful news. | Дружище, у меня потрясающие новости. |
| Mate, your secret will go no further. | Дружище, твой секрет не распространиться. |
| Mate, Scarlet has stuck by me all the way through this. | Дружище, Скарлет поддерживала меня во всех отношениях. |
| ! - Mate, it was my idea. | Дружище, это была моя идея. |
| Mate, you've got to watch out for these people. | Дружище, тебе надо остерегаться этих людей. |
| Mate, that's no place for an amateur. | Дружище, это место не для любителей. |
| Mate, I've still got a life. | Дружище, я все еще жив. |
| Mate, she doesn't need me. | Дружище, я ей не нужен. |
| Mate, I have got a big trial about to kick off. | Дружище, у меня вот-вот начнётся большой судебный процесс. |
| Mate, I can't get away. | Дружище, я не могу выбраться. |
| Where are you, mate? - We can't let them see us. | Смит, Смит, где ты дружище? |