Look, mate, all this stuff about Adam and Yvonne, frankly I couldn't give a toss. |
Смотри, дружище, вся эта возня вокруг Адама и Ивонн, честно скажу, мне на них начхать. |
Down the plughole without a paddle, mate. |
В самой глубокой дыре безо всякой надежды, дружище. |
Zaphod, mate, I'd trust you as far as I could comfortably spit a rat! |
Зафод, дружище, тебе я верю как себе самому! |
Mate, so close. |
Дружище, ты почти сделал это. |
Mate, so close. |
О, дружище, о, почти. |
I think I can speak for the rest of the UK in saying that you can probably give up the busking, mate! |
Я думаю, я могу сказать за всю Британию, что ты должен бросать петь на улицах, дружище! |
I know you saw it, mate, but if Bruce can wear prosthetics, who's to say he couldn't also wear a dog costume? |
Я знаю, что видел, дружище, но если Брюс может носить маску, разве можно быть уверенным, что он и собачий костюм не мог надеть? |
'To your left, mate, to your left.' |
"Слева от тебя, дружище, слева от тебя." |
If I may be so bold as to say, mate, as I see it, you're a loose cannon rolling round the deck. |
Дружище, если я настолько отважен, как принято считать, то, насколько я вижу то от тебя на борту одни неприятности |
Mate, you're not a businessman. |
Дружище, ты не бизнесмен. |
Mate, are you back on the gear? |
Дружище, ты опять завелся? |
Mate, don't do this. This... |
Дружище не делай этого... |
Mate, I'm a little choked up. |
Дружище я немного прослезился. |
Mate, I'm not on the... |
Дружище, я не... |
Mate, you can't do that. |
Дружище, нельзя так. |
Mate, this place is amazing! |
Дружище, тут круто! |
Mate, ice cream... please. |
Дружище! Мороженного, пожалуйста. |
Mate... I'll listen. |
Дружище я буду слушать. |
Mate, how are you? |
Дружище, как ты? |
Mate, don't ignore me. |
Дружище, не игнорируй меня. |
Mate, you stink. |
Дружище, ты воняешь. |
Mate, don't. |
Дружище, не надо. |
YOU'RE INSANE, MATE! |
Да ты спятил, дружище! |
Mate, hay bales. |
Тюк сена, дружище. |
Mate, you'll be fine. |
Дружище, все будет хорошо. |