Well, you're going to lose your money, mate. |
Ну, считай, уплыли твои денежки, дружище. |
It's just another fight, mate. |
Просто еще одна битва, дружище. |
Right, looks like you're off the hook, mate. |
Похоже, ты свободен, дружище. |
We've got engine trouble, mate. |
Дружище, у нас проблема с мотором. |
Listen, mate, I'm really... |
Слушай, дружище, мне правда... |
That'd kill off a triathlete, mate. |
Это убьёт и атлета, дружище. |
I think you're hearing things, mate... seven... |
Я думаю ты слышишь это, дружище... семь... |
Billy, do me a favour, mate, please. |
Билли, сделайте мне одолжение, дружище. |
I can't go on meeting you here, mate. |
Мы больше не можем встречаться здесь, дружище. |
I can't go on meeting you here, mate. |
Я не могу продолжать встречаться с тобой здесь, дружище. |
It's just you and me, mate. |
Только ты и я, дружище. |
I don't think you know what I am, mate. |
Я полагаю, ты не знаешь, кто я такой, дружище. |
Get out of there, J. Abort mission, mate. |
Уходи оттуда, Джей. Отменяй миссию, дружище. |
I love you too, mate. |
Я тоже тебя люблю, дружище. |
Came as fast we could, mate. |
Приехали как только смогли, дружище. |
It's nice to see you, mate. |
Я так рад тебя видеть, дружище. |
Come on, mate, let's get you a drink. |
Дружище, давай-ка найдем тебе что выпить. |
Well, in that case, Wayne, get yourself cleaned up, mate. |
Что ж, в таком случае, Уэйн, пойди приведи себя в порядок, дружище. |
Hang on, mate, do you really think... |
Дружище смотри, затем что ты делаешь... |
Well, Burt Munro's not ready to finish yet, I'll tell you that, mate. |
Но Берт Манро ещё не спёкся, так и знай, дружище. |
Thanks for getting us out of that one, mate. |
Да, спасибо, что выручил нас, дружище. |
So what's up with you, mate? |
Так что с тобой стряслось, дружище? |
Is there a problem, mate? |
Да что тут такого, дружище? |
Can I have a picture of your car, mate? |
Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
Look, if this is in relation to a so-called personal banking matter, this is bordering on harassment, mate. |
Послушайте, если это по так называемому частному банковскому вопросу, это граничит с преследованием, дружище. |