| Into eternity, mate. | Навстречу вечности, дружище. |
| You got it, mate. | Не за что, дружище. |
| This is you, mate. | Она твоя, дружище. |
| Give these to someone else, will you, mate? | Отдашь это кому-нибудь, дружище? |
| Kind of like syd barrett, mate. | Типа Сида Барретта, дружище. |
| Are you hurt bad, mate? | Сильно досталось, дружище? |
| ~ Do you want a beer, mate? | Хочешь пива, дружище? |
| You're in there, mate. | Ты в деле, дружище. |
| It can be.It is, mate. | Так и есть, дружище. |
| Sorry, mate, wait. | Извини, дружище, секунду. |
| Anyway, cheers, mate. | Твоё здоровье, дружище. |
| I love you, mate. | Я люблю тебя, дружище. |
| It's your show, mate. | Это твое шоу, дружище. |
| Happy to do it your way, mate. | Рад поступить по-твоему, дружище. |
| All right, mate... | Вот так, дружище... |
| All right, mate. | Всё путем, дружище. |
| It's a fact mate. | Это факт, дружище. |
| You're in the clear mate. | Ты чист, дружище. |
| Hammond, you're doing the council out of a job, mate. | Хаммонд, дружище, ты помогаешь безработным. |
| Tell me mate, Madame Escarguel's office At the top of the staircase. | Скажи мне дружище, где офис мадам Эскаргуель? Наверх по лестнице. |
| CONTINUES COUGHING Single to Crumpsall, mate. | Один билетик в Крампселл, дружище. |
| JC Williamson's got nothing on you, mate. | Шоу Уильямсона до этого далеко, дружище. |
| If you can't make your hundred grand back fleecing those marks, it's your own bloody fault, mate. | Если ты не отобьешь свои сто штук доя этих коров это только твоя вина, дружище. |
| Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms. | Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося. |
| Tyrone, this is a stolen car, mate. | Тайрон, дружище, это ворованная машина. |