Into eternity, mate. |
Навстречу вечности, дружище. |
You got it, mate. |
Не за что, дружище. |
This is you, mate. |
Она твоя, дружище. |
Give these to someone else, will you, mate? |
Отдашь это кому-нибудь, дружище? |
Kind of like syd barrett, mate. |
Типа Сида Барретта, дружище. |
Are you hurt bad, mate? |
Сильно досталось, дружище? |
~ Do you want a beer, mate? |
Хочешь пива, дружище? |
You're in there, mate. |
Ты в деле, дружище. |
It can be.It is, mate. |
Так и есть, дружище. |
Sorry, mate, wait. |
Извини, дружище, секунду. |
Anyway, cheers, mate. |
Твоё здоровье, дружище. |
I love you, mate. |
Я люблю тебя, дружище. |
It's your show, mate. |
Это твое шоу, дружище. |
Happy to do it your way, mate. |
Рад поступить по-твоему, дружище. |
All right, mate... |
Вот так, дружище... |
All right, mate. |
Всё путем, дружище. |
It's a fact mate. |
Это факт, дружище. |
You're in the clear mate. |
Ты чист, дружище. |
Hammond, you're doing the council out of a job, mate. |
Хаммонд, дружище, ты помогаешь безработным. |
Tell me mate, Madame Escarguel's office At the top of the staircase. |
Скажи мне дружище, где офис мадам Эскаргуель? Наверх по лестнице. |
CONTINUES COUGHING Single to Crumpsall, mate. |
Один билетик в Крампселл, дружище. |
JC Williamson's got nothing on you, mate. |
Шоу Уильямсона до этого далеко, дружище. |
If you can't make your hundred grand back fleecing those marks, it's your own bloody fault, mate. |
Если ты не отобьешь свои сто штук доя этих коров это только твоя вина, дружище. |
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms. |
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося. |
Tyrone, this is a stolen car, mate. |
Тайрон, дружище, это ворованная машина. |