| Tommy, what's going on, mate? | Томми, что происходит, дружище? |
| Come on, mate, just open them. | Давай, дружище, открой их! |
| Well, I'd be grateful for advice, mate, because there's every possibility that tomorrow you could be premier. | Я был бы признателен за совет, дружище, так как все идет к тому, что завтра ты станешь Премьером. |
| The face is not familiar to you, mate? | Лицо тебе не знакомо, дружище? |
| You're not going anywhere, mate! | Вы никуда не пойдете, дружище! |
| I'm sorry, what are you saying, mate? | Прости, о чём ты говоришь, дружище? |
| Listen, Baron, mate, no disrespect, but I'm not sure this is the best idea you've had. | Барон, дружище, при всём уважении, я не уверен, что это лучшая ваша затея. |
| No, no, that's just a scratch, mate. | Не, не, это просто царапина, дружище. |
| Gerald, come on, mate. | Джеральд, ну же, дружище! |
| Sorry mate, I don't speak Malaysian, I'm sorry. | Прости, дружище, я не говорю по-малазийски, извини. |
| I need to get to the airport mate! | Мне нужно попасть в аэропорт, дружище! |
| I can't be your rock and your port in a storm, mate, 'cause that's just a shipwreck. | Я не могу быть твоей скалой и твоей гаванью в бушующем море, дружище, потому что это будет кораблекрушение. |
| I'm sorry, I'm sorry, mate. | Прости, прости меня, дружище. |
| You tell Lane Hole from me, mate, that Cleaver Greene is every bit as good as Keith Nankervis, even if my dad never thought so. | Дружище, передай Лэйну Холу от меня, что Кливер Грин такой же порядочный, как и Кит Нанкервис, даже если мой отец никогда так не считал. |
| Can you tell us, mate, what did he do? | Дружище, не расскажешь ли нам, что он такого натворил? |
| Come on, mate! It's not worth it! | Пошли, дружище, оно того не стоит! |
| But who was the better man, old mate? | Но, кто был лучше, дружище? |
| Save some for the rest of us, mate! | Оставь и нам хоть чуть-чуть, дружище! |
| If we pull this one off, we'll be set for months, mate. | Если мы справимся с этим, Джек, мы будем в шоколаде на месяцы, дружище. |
| Douggie, mate, where the hell have you been? | Дугги, дружище, где тебя черти носят? |
| Don't do that, mate, that won't help. | Не делай так, дружище, не поможет. |
| Now then, Bob, how you doing, mate? | Боб, дружище, как поживаешь? |
| Billy, don't worry, mate, you know what I mean? | Билли, дружище, не стесняйся. |
| Tom, mate, you going to tell Gran about what we did yesterday? | Том, дружище, расскажи бабушке, что мы делали вчера. |
| There you go, there you go, mate. | Вот так, вот так, дружище. |