Eiko, meanwhile, would no longer see Harry, much less marry him. |
После этого Эйко отказалась ни только жениться на Гарри... но и видеться с ним. |
But if you fear that you cannot maintain equality among them, marry one only or any slave-girls that you may own. |
Вы можете жениться на двух, трех, четырех одновременно, но не больше, и вы должны быть уверены, что будете справедливы ко всем. |
And the King, as head of the Church of England, cannot marry a divorced woman. |
Дело в том, что она скоро станет дважды разведённой американской, а король, как глава английской церкви... не может жениться на разведённой женщине. |
When I marry, I want it to be because I choose to spend the rest of my life with someone I love. |
Я найду способ спасти ферму, но я не стану жениться ради денег. |
Okay, he will not marry Charlotte but with you. |
Ну ладно, он не хочет жениться на Шарлотте, он хочет жениться на тебе. |
Though a Ngagpa may marry, have children and work in the world, he must spend a great deal of time in retreat and perform rituals when requested by villagers. |
Хотя нгагпа может жениться, иметь детей и работу в миру, он должен проводить много времени в уединении и отправлять, когда требуется, ритуалы для простых людей. |
Sigtrygg promised both Sigurd and Bróir separately that, if successful, they would be allowed marry Gormflaith and become High King of Ireland; the terms of this agreement, however, were to be kept secret. |
Ситрик пообещал Бродиру и Оспаку, каждому в отдельности, что, в случае успеха, они смогут жениться на его матери Гормлет и стать королями Ирландии. |
Because of her lack of finances, she keeps her house opened, hoping that the company of her three beautiful music-loving daughters will attract many single and rich men who could marry these girls. |
В отсутствие средств она держит открытый дом, рассчитывая, что общество красивых и музыкальных барышень привлечёт холостых мужчин, достаточно богатых, чтобы жениться по любви на бесприданницах. |
Well, you can't marry someone when you're... inlovewithsomeoneelse... |
Нельзя жениться, когда... любишь другого, |
If I must marry, could I not wed, say, a good, honest country girl? |
Если я обязан жениться, могу ли я выбрать славную честную селянку? |
But the good news is once I get a confession out of this suspect that's been in lock-up all night, the only thing left to do on my to-do list is marry you. 5:00. |
Но хорошая новость в том, что раз я добился признания от подозреваемого, который был взаперти всю ночь, то единственное, что осталось в списке дел, это жениться на тебе. |
All the soldiers had to do was marry the women, who returned to New York City after the nuptials, and file immigration papers stating that they were married. |
Всем солдатам нужно было жениться на женщинах, которые потом возвращались в Нью-Йорке после свадьбы, где подавали иммиграционные документы, заявив, что они поженились. |
A man who thus suffers chronic separation from his wife, such as a traveling merchant, may "marry" another woman where he lives and set up a separate household with her. |
Мужчина, который постоянно находится в разлуке с женой, например, купец, может жениться на другой женщине и вести с ней отдельное домашнее хозяйство. |
Meanwhile, the Long family are saving up in order to pay the bride price - ten oxen - so that Tianlong can marry the eldest Bao girl, Taifeng. |
Между тем семья Лун экономит, чтобы заплатить выкуп за невесту - десять волов - таким образом Тянь Лун сможет жениться на старшей дочери семьи Фэн. |
Because you can't marry a seal, can you? |
Потому что нельзя жениться на тюлене, правда? |
An indentured servant could not marry, so how could he think to torment an ill-starred transportee girl, she could not fathom. |
Нельзя жениться на служанке, поэтому зачем ему так мучить несчастную ссыльную девушку, она понять не могла. |
In October 1934 her second marriage ended - she gave a consent to divorce Krejcar so that he could marry a Latvian interpreter whom he met during his visit to the Soviet Union. |
В октябре 1934 года её второй брак распался - она дала развод Крейцару, чтобы он мог жениться на латышской переводчице, с которой Яромир познакомился во время визита в Советский Союз. |
After the war, in 1946, he was arrested in Amsterdam, ostensibly looking for DeHaas so he could marry her. |
После войны, в 1946 году его арестовали в Амстердаме, куда Казимерж, по его словам, отправился в поисках Хенни, чтобы жениться на ней. |
The princedom of San Donato was created by Leopold II, Grand Duke of Tuscany, for the Russian Italophile Anatole Demidov in 1840, so that Demidov could marry Mathilde Bonaparte without her losing her title of Princess. |
Князь Сан-Донато (Principe di San Donato) - титул, введённый в 1840 году тосканским великим герцогом Леопольдом II для проживавшего в Италии Анатолия Демидова с тем, чтобы он мог жениться на Матильде Бонапарт без ущерба для её статуса принцессы. |
Distraught, Walter tells Katrin that he will grant her a divorce only if Jack promises in writing that he will divorce his wife and marry her. |
Обезумевший от горя Уолтер говорит жене, что даст ей развод, только в случае письменного обещания Джека развестись со своей женой и жениться на Кэтрин. |
If I see any thing tonight why I should not marry her in the congregation tomorrow, where I should wed, there will I shame her. |
Если я увижу этой ночью что-нибудь такое, что помешает мне жениться на ней, я завтра в той самой церкви, где хотел венчаться, при всех осрамлю ее. |
The king himself, as head of the Church of England, declared that his first marriage was invalid, on the correct legal ground that a man could not marry his brother's wife. |
И сам король, как глава англиканской церкви, провозгласил первый брак незаконным, так как человек не мог жениться на жене брата. |
Dr. Banton accuses him of only wanting Gyanesh to survive for the money so he can marry his daughter but Deven breaks down and tells Dr. Banton that if he saves Gyanesh he will not marry Anushka saying he just wants to keep his family together. |
Д-р Бэнтон обвиняет Девена в том, что он хочет, чтобы Гьянеш выжил ради денег, чтобы жениться на Анушке Девен не выдерживает и говорит доктору, что если он спасет Гьянеша, он женится на любимой, и что он просто хочет сохранить свою семью вместе. |
A woman and man may not marry their brother/sister - in laws as they are considered brothers/sisters by virtue of their marriage. |
Женщина не может выйти замуж за своего шурина, а мужчина не может жениться на своей золовке, поскольку они считаются братьями и сестрами в силу своего брака. |
They say the King may now marry a French Lady, and You, one of the French King's sons. |
Похоже, теперь король может жениться на француженке, а вы выйти за муж за одного из сыновей французского короля. |