| Look, do you think I should marry her right away? | Слушай, как ты считаешь жениться мне сразу? |
| Why not let him marry, if that makes him happy? | Почему бы не позволить ему жениться, если это сделает его счастливым? |
| I see. Centurions can marry then? | Ясно, значит, центурионам можно жениться? |
| But I told Lorraine I couldn't marry her, and I came right back. | Но я сказал Лорейн, что не могу жениться на ней, и тут же вернулся сюда. |
| Susan Greenberg's husband, Mitchell, he's a custody lawyer and he says what you absolutely cannot do is marry this girl. | Муж Сьюзан Гринберг, Митчелл, адвокат по опеке, и он говорит, что тебе ни в коем случае нельзя жениться на девчонке. |
| When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare. | Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр. |
| That was the woman who made me believe I had to be king of all Norway before she would marry me. | Эта женщина заставила меня поверить, что я должен стать королем всей Норвегии, чтобы жениться на ней. |
| And when I succeed, become king of Norway, I can cut my hair and I can marry you. | Когда я добьюсь своего, стану королем Норвегии, то смогу обрезать волосы и жениться на тебе. |
| When she stood there and watched you marry your ex, that's a bad vibe, if you ask me. | Жениться на своей бывшей у неё на глазах - как по мне, так хреновое это дело. |
| Okay, I'll do it, but as long as you promise you won't marry her. | Ладно, я сделаю это, но только после того, как ты пообещаешь не жениться на ней. |
| You must marry my sister as soon as you can! | Ты должен жениться на моей сестре как можно скорее! |
| A man may marry two, three or up to four women, regardless of his income or his existing wives' objections and claims. | Последний может жениться на двух-трех или даже четырех женщинах, независимо от размера его доходов и возражений или требований первой супруги. |
| Why shouldn't I marry her? | Почему я не могу жениться на ней? |
| When I'm 18, Please let me marry Mika. | Когда мне будет 18, позвольте мне жениться на Мике. |
| No, I think he cast you so he could marry you and sleep with other people. | Нет, мне кажется, что он дал тебе эту роль, чтобы на тебе жениться, а спать с другими. |
| Why, you could marry ten times over if you wanted | Ты вообще мог жениться десять раз, если б захотел |
| And I said for all that we got wrong, if I had my chance again I'd marry you tomorrow. | И я сказал всем, что мы получили неправильно, если бы у меня был шанс снова, я хотел бы жениться вы завтра. |
| You should marry a Persian woman too | И тебе стоит жениться на персиянке. |
| One must marry well, you see? | Один должен жениться, ну, вы понимаете? |
| I'm sorry, she may be a hundred times your sister and a thousand times a beauty, there is no woman whom I could marry. | Генри, извини, пусть она будет сто раз твоей сестрой и тысячу раз красавицей, неттакой женщины, на которой я бы мог жениться. |
| Marry, don't marry, what does it matter? | Жениться, не жениться, какое это имеет значение? |
| Lord Warwick would have me marry the Princess Bona of France, and he will need some time to see it is not to be. | Лорд Уорвик вынудил бы меня жениться на Боне, принцессе Франции, И ему нужно некоторое время, чтобы понять, что этого не случится. |
| Or perhaps Lord Warwick will explain to Edward that he must marry the Princess Bona of France, and throw off his little commoner. | Или, возможно, Лорд Уорвик объяснит Эдуарду, что он должен жениться на Боне, принцессе Франции, и избавиться от своей маленькой простолюдинки. |
| Ma, if I could marry you, i would. | Мам, если бы я мог на тебе жениться, я бы так и сделал. |
| And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy. | А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге. |