Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
I know he's making you marry her. Я знаю, что он заставляет тебя жениться на ней.
You can marry a green elephant. Ты можешь жениться на зеленом слоне.
If dad loves Hyde so much, maybe he should marry him. Если папа так любит Хайда, может быть, ему жениться на нём.
You know, if he won't marry you after all the things through together, then he's not because you give him a chocolate shake and a bath. Ты знаешь, если он не захочет жениться на тебе, после всего, через что вы прошли, то это не потому что ты затащила его в ванную пить шоколадные коктейли.
He should definitely marry her. Конечно он должен жениться на ней.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
I have to move to Vermont and get a boyfriend and marry him. Мне надо переехать в Вермонт... Найти себе парня и выйти за него.
won't they let her marry me? Тате... Почему они не дают ей выйти за меня?
You made me marry him. Вы заставили меня выйти за него.
But will Dimple marry Kush? Но согласится ли Димпл выйти за Куша?
Then you must marry him. Тогда вы должны выйти за него.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
They say you will put me aside and marry her. Говорят, что ты отошлешь меня, чтобы жениться на ней.
Why don't you marry her? Почему бы тебе на ней не жениться?
For example, I say: Marry Vasilisa! Прикажешь ты, допустим, мне жениться на Василисе.
Distraught, Walter tells Katrin that he will grant her a divorce only if Jack promises in writing that he will divorce his wife and marry her. Обезумевший от горя Уолтер говорит жене, что даст ей развод, только в случае письменного обещания Джека развестись со своей женой и жениться на Кэтрин.
That means people should marry each other when they actually love each other, not when they forced to do it or when it is arranged or should actually have feelings for each other. Это означает, что люди должны жениться друг на друге только если они на самом деле любят друг друга, а не по тому, что кто-то заставил их сделать это или помог устроить их брак.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
I thought out my life with Daisy in it, trying to figure out how we could marry, and struggle along on so many dollars a month. Я представил себе свою жизнь с Дэзи пытался понять, как мы можем пожениться и выжить на гроши.
It's too bad cousins can't marry, because then we could maybe... Обидно, что кузен и кузина не могут пожениться, тогда мы могли бы -
You should just marry him already. Вам пора уже пожениться.
And so then they sent him back to India to like go marry his fiance on a goshram... Which is like an Indian hotel chain. Потом они оправили его назад в Индию пожениться на чёртовом баране... это вроде бы сеть индийских отелей.
We could not live without each other, so we would marry us. Нам казалось, что мы не можем жить друг без друга, и мы собирались пожениться.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Now she must share power with the mother and I must marry the son. А теперь она должна делить свою власть с мамашей, а я - выйти замуж за сыночка.
I don't know, run some four-star restaurant and marry some perfect guy and have like six perfect kids. Я не знаю, открыть какой-нибудь четырехзвездочный ресторан и выйти замуж за какого-нибудь совершенного парня и иметь 6 совершенных детей.
The fear is that, at secondary school or beyond, the girls may find boyfriends and marry, effectively putting an end to their education. В семье опасаются, что в средней школе или за ее пределами девушка может найти себе молодого человека и выйти замуж, фактически положив конец своему образованию.
"No, you cannot marry that young man." "Нет, ты не можешь выйти замуж за этого молодого человека."
Make me a man you can marry and your father will give me your hand. Помоги мне стать тем, за кого ты сможешь выйти замуж.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
At least I won't settle down and marry the first man who shows the slightest bit of interest in me. По крайней мере я не стану выходить за первого же мужчину, который обратил на меня малейшее внимание.
It's either marry Carl, or move to San Pedro, and while they have a great Whole Foods, it's... it's not for me. Так что либо выходить за Карла, либо переезжать в Сан-Педро и пускай там хорошие продукты... все равно местечко не для меня.
If you didn't want to forget Dad, why did you marry Nicholas? Если ты не хотела забывать отца, зачем было выходить за Николаса?
Why would Naomi Campbell marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
Marge Bouvier, will you not marry me? Мардж Бувье, согласишься ли ты никогда не выходить за меня замуж?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
All persons with disabilities who have active legal capacity may marry. Все являющиеся дееспособными инвалиды могут вступать в брак.
Regarding policies and laws on marriage to a foreigner, both men and women can marry without government intervention. Что касается политики и законов, касающихся брака с иностранными подданными, то мужчины и женщины могут вступать в брак без какого бы то ни было вмешательства со стороны правительства.
According to section 23 of the Marriage Act, chapter 45:01, minors cannot marry unless consent is obtained from both parents. В соответствии со статьей 23 Закона о браке, глава 45:01, несовершеннолетние не могут вступать в брак, если не получено согласие обоих родителей.
A marriage is not legal if the woman does not give her free consent, and a woman may marry without the consent of a third party. Брак считается незаконным, если женщина не дала своего свободного согласия, причем женщина может вступать в брак без согласия третьей стороны.
According to Article 24 of Law 68/76 of October 12, the age at which one may marry is the age of majority (18). Согласно статье 24 Закона 68/76 от 12 октября, вступать в брак можно по достижении совершеннолетия (18 лет).
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
They were going to undergo a civil partnership registration, that was while I was in office, but the relationship failed before I could marry them. Они уже собирались оформить регистрацию гражданских отношений, это было еще, когда я работала в офисе, но их отношения развалились, и я не смогла их поженить.
Do you want to help me or marry us? Вы хотите помочь мне или поженить нас?
Though it's not technically legal, why don't you let me marry you two? Хотя это не совсем легально, но почему бы тебе не позволить мне поженить вас?
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
Right away I marry you in the courtroom. Я хочу поженить вас сейчас, в зале суда.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
I wear it like this when I marry you guys. Я надену шапку вот так, когда буду вас женить.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
I put in the effort to make you a king, not to have you marry a queen. Я стараюсь сделать тебя королем, а не женить на королеве.
"I could comfort him, get him to depend on me,"fall in love with me, marry me. Я могу его утешать, сделать зависимым, влюбить в себя, женить на себе.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
All that's left for me to do is marry her off. Теперь мне осталось только выдать её замуж.
Then you must marry her well. Значит, нужно удачно выдать ее замуж.
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
She is raised with the single goal of getting her married and when she does marry, she will move away and become a member of her husband's family. Ее растят с единственной целью выдать замуж, и когда приходит этот день, она уходит из дома и становится членом семьи ее мужа.
They'd better marry her off! Лучше замуж её выдать!
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
The Committee notes that this is discriminatory because it is not applicable where Swazi men marry foreign women. Комитет отмечает дискриминационный характер таких положений, поскольку они не распространяются на случаи брака между мужчинами свази и иностранками.
Dalit women reportedly faced social exclusion and even death should they marry men of a higher caste. Согласно сообщениям, женщины из касты далитов подвергаются исключению из общества и им даже грозит смерть при заключении брака с мужчинами из более высокой касты.
Those who attained 18 years of age may legally marry at the court by signing the affidavit of marriage. Лица, достигшие этого возраста, могут вступать в законный брак, поставив свою подпись в суде на нотариально заверенном документе о заключении брака.
no matrimony, no payment very well, I will marry you Нет брака, нет оплаты. Отлично, я выйду за тебя замуж.
Accordingly, the registrar does not marry citizens having customary civil status but only enters their customary marriage in the population register for citizens having customary civil status. Сотрудник органов загса не женит лиц, обладающих гражданским статусом в рамках обычного права, а только регистрирует заключение традиционного брака в реестре записи актов гражданского состояния лиц, обладающих гражданским статусом в рамках обычного пава.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
You could only marry one of us. Проблема в том, что ты можешь взять в жены только одну из нас.
I must marry... Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass. Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
Sir. May I please marry your daughter? Сэр, можно взять в жены вашу дочь?
Who will marry her? Кто такую возьмет в жены?
Which boy will marry her? Кто из парней возьмет ее в жены?
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...