Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
You know he must marry one of them. Ему следует жениться на одной из них.
You said you would marry me when I was 18 Ты обещал жениться на мне, как мне исполниться 18.
You wouldn't do that because it's not true; I might marry you. Тебе не придется делать это потому, что это не правда Я мог бы жениться на тебе
He cannot marry Scarlet. Он не должен жениться на Скарлетт.
Should I marry her? Может мне жениться на ней?
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
Olive can go marry Jake, for all I care. Как по мне, Оливия может хоть выйти за Джейка.
I begged her to divorce him and marry me, but she wouldn't. Я умолял ее развестись и выйти за меня замуж, но напрасно.
Daisy, would you ever marry me now? Дейзи, ты бы согласилась выйти за меня прямо сейчас?
If I mind you, I wouldn't have let Little Cabbage marry you Если бы я возражала, я не позволила бы Капустке выйти за тебя.
You can't marry Osgood. Ты не можешь выйти за Озгуда.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
Which means vimi's father will never let me marry her. А значит, отец Вими никогда не позволит мне жениться на ней.
I can't possibly marry you this week. I spent my allowance. На этой неделе я не смогу на тебе жениться, в кармане - ни гроша.
Throughout ingatannya, their families and are already long over, she also secretly hope that he can marry Asaka. На протяжении ingatannya, их семьи уже давно беспокоили, а также при молчаливом надеюсь, что он может жениться Асака.
Should we let old man merkel marry his daughter? Стоит ли позволять старому меркелю жениться на своей дочери?
Would you marry someone you'd only known a year? Ты стал бы жениться на ком-то, кого знаешь всего лишь год?
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Anyway, that night, I proposed we marry as soon as my divorce became final. В любом случае, той ночью, я предложил пожениться, как только мой развод завершится.
Would it be so horrible if one day you marry Ben? Это было бы так ужасно, пожениться с Беном?
I was thinking about marriage and things and I decided, in my discretion, to let you marry Michael. Я размышлял о браке и о тех вещах, что вы говорили и решил, что было бы правильнее разрешить Вам с Майклом пожениться.
So we could marry. Чтобы мы могли пожениться.
Marry, have a couple of kids. Пожениться, завести детей.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
You can't marry that sunflower seed. Ты не можешь выйти замуж за этот божий одуванчик.
How could I not marry that man? Как я могла не выйти замуж за такого человека?
How many commissars did I marry, Alphonse? Сколько предложений выйти замуж мне сделали?
She said she's going to kill you and Twayne... so she can marry me. Она сказала, что убьет тебя и Твейна, чтобы выйти замуж за меня.
In case of divorce, the husband is liable for payment of alimony to his divorced wife until completion of divorce period (70 days that the divorced woman cannot marry other one). В случае развода муж обязан выплачивать бывшей жене алименты до завершения установленного срока после развода (70 дней, в течение которых она не имеет права выйти замуж за другого).
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Rebecca Gary Wright, will you never, ever marry me? Ребекка Гэри Райт, согласна ли ты никогда не выходить за меня?
If you can't trust Ricky, you shouldn't marry Ricky, even if Adrian is marrying Ben. Если ты не можешь доверять Рикки, ты не должна выходить за Рикки, даже если Эдриан выходит за Бена.
If you didn't want to forget Dad, why did you marry Nicholas? Если ты не хотела забывать отца, зачем было выходить за Николаса?
Why would Naomi Campbell marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
Marry for money, without love? Выходить за богатого человека ради денег?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
Accordingly, adult women and men may marry. Исходя из этого, взрослые женщины и мужчины могут вступать в брак.
It should be pointed out that civil law is of a local nature; consequently each of the federated states fixes itself the ages at which minors may marry, subject to parental consent. Следует подчеркнуть, что регулирование гражданских правоотношений носит местный характер, поэтому в каждом субъекте федерации устанавливается свой возраст, с которого несовершеннолетние могут вступать в брак, при неизменном условии разрешения родителей.
According to the above, as a main rule, adult persons may marry based on the Hungarian law as well and persons under 18 may do so only in exceptional cases, with appropriate guarantees. Из вышесказанного следует, что, как правило, взрослые лица могут вступать в брак в соответствии с нормами венгерского законодательства, в то время как лицам в возрасте до 18 лет это позволено только в исключительных случаях и при наличии надлежащих гарантий.
The Committee is concerned that the State party's domestic legislation discriminates between boys and girls, providing that girls may legally marry without adult consent from age 15 and boys from age 18. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в национальном законодательстве государства-участника проводится дискриминация между мальчиками и девочками: по закону девочки могут вступать в брак без согласия взрослых с 15 лет, а мальчики - с 18 лет.
It recommended tightening the situations wherein those under 18-year-olds can marry. Он рекомендовал ужесточить положения, позволяющие вступать в брак лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
Do you want to help me or marry us? Вы хотите помочь мне или поженить нас?
A ship captain can marry us. Капитан корабля сможет нас поженить.
I could marry you. Я могу вас поженить.
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
You can't marry us? Скажи, ты можешь нас поженить?
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I must have been crazy to let you marry me off to another guy. Я, должно быть, свихнулась, когда позволила тебе выдать меня замуж за другого.
Then you must marry her well. Значит, нужно удачно выдать ее замуж.
You suggested that I marry Yeogu when I was eight. Вы предложили выдать меня замуж за Ёгу, когда мне было 8 лет.
We must marry her. Мы должны выдать ее замуж.
Finally, he has the same discussion once more, with Lord Petyr Baelish, this time having Myrcella marry Robin Arryn. В конце концов, такой же разговор происходит между ним и лордом Бейлишем (Эйдан Гиллен), на этот раз сообщая о планах выдать Мирцеллу замуж за Робина Аррена.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
When a girl thinks you love her and says she's leaving her betrothed and is ready to sign up with you, what can you do except marry her? Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,... что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,... что тебе остается кроме брака?
no matrimony, no payment very well, I will marry you Нет брака, нет оплаты. Отлично, я выйду за тебя замуж.
Ms. Apinelu (Tuvalu), responding to questions on marriage, inheritance and legal assistance, said that the age of consent for marriage was 21, although young people could marry at 16 with the consent of their parents. ЗЗ. Г-жа Апинелу (Тувалу), отвечая на вопросы, касающиеся брака, прав наследования и юридической помощи, говорит, что возраст согласия на брак составляет 21 год, хотя при согласии родителей молодые люди могут вступить в брак и в возрасте 16 лет.
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака.
Article 6 of the Personal Status Code specifies that any person of sound mind who is 18 years of age or older may marry. В статье 6 Кодекса законов о гражданском состоянии говорится, что право на заключение брака предоставляется любому вменяемому лицу, достигшему 18-летнего возраста.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Sean McNamara will you marry me? Шон МакНамара, возьмешь ли ты меня в жены? Да
Of course I'll marry her! Лучшей жены мне не найти.
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you. Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
I pray he would marry you without a penny to your name for that is a man who would truly treasure you. Я убежден, что, взявший Вас в жены, мужчина без оглядки на Ваше состояние, ...и есть тот, кто будет ценить Вас превыше всего.
Unless you marry me. Если ты не возьмешь меня в жены раньше.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...