Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
Girls can marry a hockey player and get me seats to hockey games. Девочки могут жениться на хоккеисте и предоставлять мне места на хокейных матчах.
And so, Elizabeth Margaret Stevens will you legally marry me? Поэтому, Элизабет Маргарет Стивенс... согласна ли ты жениться на мне легально?
The following year, Wafer left the Indians promising to return and marry the chief's sister and bring back dogs from England. Год спустя Уэйфер покинул индейцев, обещав вернуться и жениться на сестре вождя.
How could you marry her if you knew that she was pregnant by somebody else? Как ты мог жениться на ней, если знал, что она была беременна от кого то другого?
How do you marry somebody that you don't even know? Как можно жениться на том, кого даже не знаешь.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
All I want to do today is marry you. Все, чего мне сегодня хочется, это выйти за тебя замуж.
You told me you would wait and marry me when I become very... Important. Ты обещала дождаться и выйти за меня замуж, когда я стану поистине... значимым.
And you may marry him... because you think that's what Dad wants. Ты можешь выйти за него, думая, что этого хочет отец.
You should marry him. Тебе надо выйти за него замуж.
Will you marry me? Вы согласны выйти за меня замуж?
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
I'd become an Eskimo if it meant I could marry you. Я бы стал эскимосом, если бы это означало, что я могу жениться на тебе.
I'd become an Eskimo if it meant I could marry you. Я стану хоть эскимосом, если это позволит мне жениться на вас.
My mom says you can't marry Miss Lauren 'cause you don't make enough money. Моя мама говорит, что ты не можешь жениться на мисс Лоурен, потому что ты мало зарабатываешь.
When she stood there and watched you marry your ex, that's a bad vibe, if you ask me. Жениться на своей бывшей у неё на глазах - как по мне, так хреновое это дело.
Because I can't marry you. На тебе нельзя жениться.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Would it be so horrible if one day you marry Ben? Это было бы так ужасно, пожениться с Беном?
The thing is... I think it's quite possible that we were born for each other, so we should marry. Дело в том, что... я думаю, вполне возможно, что мы были рождены друг для друга, поэтому мы должны пожениться.
Marry Cha Don before the end of the year. Вы с Ча Доном должны пожениться до конца года.
And so then they sent him back to India to like go marry his fiance on a goshram... Which is like an Indian hotel chain. Потом они оправили его назад в Индию пожениться на чёртовом баране... это вроде бы сеть индийских отелей.
Marry for real Minister, marry me for real please? Пожениться по-настоящему не могли бы вы жениться на мне?
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Dixie would marry Charlie in a minute. Дикси могла бы выйти замуж за Чарли.
Maybe Alice should marry a child - take after her father. Может, Элис стоит выйти замуж за ребёнка - по примеру папочки.
I'm saving to buy a castle in Scotland and marry a man called Earl Grey. Я коплю деньги, чтобы купить замок в Шотландии и выйти замуж за Эрл Грея.
They don't want to let Meahri marry first. что Мэ Ари не может выйти замуж.
Marry a rich guy. Выйти замуж за богатого парня.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
But I won't marry you. Но я не хочу выходить за тебя - Что?
At least I won't settle down and marry the first man who shows the slightest bit of interest in me. По крайней мере я не стану выходить за первого же мужчину, который обратил на меня малейшее внимание.
It's either marry Carl, or move to San Pedro, and while they have a great Whole Foods, it's... it's not for me. Так что либо выходить за Карла, либо переезжать в Сан-Педро и пускай там хорошие продукты... все равно местечко не для меня.
You can't marry Wooster, Madeline. Не смей выходить за Вустера.
Will you marry someone like that? Разве можно выходить за такого замуж?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
In Northern Nigeria, separated or divorced women can marry after three months and usually do. В северной части Нигерии разлученные или разведенные женщины могут вступать в брак через три месяца, и они, как правило, так и поступают.
According to the above, as a main rule, adult persons may marry based on the Hungarian law as well and persons under 18 may do so only in exceptional cases, with appropriate guarantees. Из вышесказанного следует, что, как правило, взрослые лица могут вступать в брак в соответствии с нормами венгерского законодательства, в то время как лицам в возрасте до 18 лет это позволено только в исключительных случаях и при наличии надлежащих гарантий.
Ms. Singhateh (Gambia) said that a minimum age for marriage existed in effect, in that persons under 18 were legally children and children could not marry. Г-жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что фактически минимальный возраст для вступления в брак существует, лица младше 18 лет по закону считаются детьми, а дети не могут вступать в брак.
The Marriage Act of 2000, increased marriage age to 21 for both females and males. Furthermore, persons below the age of 18 years may not marry without written consent from parents or guardians. Измененный в 2000 году Закон о браке увеличивает брачный возраст до 21 года. Кроме того, лица моложе 18 лет не могут вступать в брак без письменного согласия родителей или опекунов.
Finally, according to the Constitution and some later rules created by the Brazilian Imperial House, the princes in the line of succession must marry with members of other dynastic houses in order to keep the égalite de naissance to maintain their imperial titles. В соответствии с Конституцией и некоторыми более поздними законами, созданными бразильским императорским домом, принцы в линии наследования должны были вступать в брак с представителями других монархических домов.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I suppose you want my blessing, so you can marry them? Я полагаю, вам нужно моё благословение, чтобы вы могли их поженить?
~ Is there any way in which these two people can marry? Есть ли какая-то возможность поженить этих людей?
Why can't he marry us on the train? Почему он не может поженить в поезде?
Marry off my dad to a complete stranger on the day of her funeral? Поженить отца на незнакомой женщине в день ее похорон?
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
I wear it like this when I marry you guys. Я надену шапку вот так, когда буду вас женить.
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
He's going to make me marry Pauline. Он хочет женить меня на Полин.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
All that's left for me to do is marry her off. Теперь мне осталось только выдать её замуж.
A common action of poor widows is to remove their daughters from school and marry them off or sell them to older men, who are often widowers and infected with HIV. Малоимущие вдовы нередко забирают своих дочерей из школы, чтобы выдать их замуж или продать их мужчинам старшего возраста, зачастую вдовцам и ВИЧ-инфицированным.
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
You marry my Ida. Хочу свою Иду за тебя выдать.
Finally, he has the same discussion once more, with Lord Petyr Baelish, this time having Myrcella marry Robin Arryn. В конце концов, такой же разговор происходит между ним и лордом Бейлишем (Эйдан Гиллен), на этот раз сообщая о планах выдать Мирцеллу замуж за Робина Аррена.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
If I didn't let you marry Biryu, you would have had Yeomin and Yeomun. Если бы я не допустил твоего брака с Пирю, у тебя были бы Ёмин и Ёмун.
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
Among the terms were the provision that Princess Isabella would marry the grandson of Afonso V, Afonso, who was five years younger than the princess. Одним из условий этого договора было заключение брака между принцессой Изабеллой и внуком Афонсу V, Афонсу Португальским, который был на пять лет младше Изабеллы.
An ongoing study shows that some of the most remarkable demographic and social changes have been in marriage, both in the proportions married and the age at which people marry and in the extent to which marriage ends in widowhood and divorce. Результаты одного из продолжающихся исследований показывают, что некоторые наиболее заметные демографические и социальные изменения произошли в институте брака - как с точки зрения доли лиц, вступивших в брак, так и возраста вступления в брак и числа браков, закончившихся овдовением или разводом.
As far as marriage is concerned, art 88 of that same Code provides that [a] man may not marry before reaching the age of 21 and a women may not marry before reaching the age of 18. Что касается брака, статья 88 кодекса законов о личности и семье уточняет: Мужчина, который по возрасту не достиг полного двадцати одного года, и женщина, которая по возрасту не достигла полных восемнадцати лет, не могут вступать в брак.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Of course I'll marry her! Лучшей жены мне не найти.
Will you marry this woman and take her to your heart, forever devoted and forever young? Берешь ли ты в жены эту женщину и будешь ли ты хранить ее в своем сердце, вечно верной и молодой?
I don't know who will marry you, but he'll be a very lucky man. Не знаю, кто возьмет тебя в жены, но он будет очень счастливым.
Who will marry her? Кто такую возьмет в жены?
She is not the kind of woman, that would let Toots marry her. Это она берет Тоотса в мужья, а не Тоотс берет ее в жены.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...