Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
Gabrielle Solis... will you marry me? Габриэлла Солис, Вы будете жениться на мне?
I'll never grow up and marry Daddy! Я никогда не вырасту, и не смогу жениться на папочке!
Look, I'm not telling you that you shouldn't marry Rachel. Я не говорю тебе, что ты не должен жениться на Рэйчел.
Divorce your wife and marry the woman who's carrying your brother's child? Развестись с женой и жениться на женщине, носящей в себе ребёнка твоего брата?
It's just you marry with daddy's girl... Всё что тебе надо сделать, это жениться на маленькой принцессе большого папы.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
She can't even marry into another family anymore. Теперь она не сможет выйти за другого.
Exactly what my career dropped once I decided to settle down and marry Ted. Карты пошли на спад, как и моя карьера, когда я решила остепениться и выйти за Теда.
You thought I'd let you marry someone else? Думала, я позволю тебе выйти за другого?
You could marry me. Вы могли бы выйти за меня.
Maybe I should marry Trent. Может мне следовало выйти за Трента.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
That I should date women like Melanie, not marry them. Что я должен назначать свидание таким девушкам, как Мэлани, но не жениться на них.
That was the woman who made me believe I had to be king of all Norway before she would marry me. Эта женщина заставила меня поверить, что я должен стать королем всей Норвегии, чтобы жениться на ней.
He loves you, but knows that he cannot marry you, yet nor can he trust himself knowing how close by you are. Он любит вас, но понимает, что жениться на вас не может, и при этом он не может доверять себе, зная, что вы близко.
The poor can marry for love. Бедняки могут жениться по любви.
Marry her, you're saying? Жениться мне что ли предлагаешь?
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
If you love me, we can marry on the West Coast Если ты любишь меня, мы можем пожениться на западном побережье
How can you marry when you are already married? Как же вы можете пожениться, если вы оба уже состоите в браке?
Why don't you just marry him, Abed? Почему бы вам с ним не пожениться, Абед?
It's too bad cousins can't marry, because then we could maybe... Обидно, что кузен и кузина не могут пожениться, тогда мы могли бы -
We can marry again. Мы можем пожениться снова.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
I let him believe it, so that I could marry Oscar. Я его в этом уверила, чтобы выйти замуж за Оскара.
She said she's going to kill you and Twayne... so she can marry me. Она сказала, что убьет тебя и Твейна, чтобы выйти замуж за меня.
That she must now marry, in order protect us from the results of your folly? Что ей нужно выйти замуж, чтобы оградить нас от последствий твоей глупости?
You sure you won't marry this guy? что не хочешь выйти замуж за этого парня?
You can't marry Franklin. Ты не можешь выйти замуж за Франклина.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
But I won't marry you. Но я не хочу выходить за тебя - Что?
You can't marry him. Ты не должна выходить за него.
Should we marry daddy? Стоит нам выходить за папу?
You can't marry Wooster, Madeline. Не смей выходить за Вустера.
Why would Naomi Campbell marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
A marriage is not legal if the woman does not give her free consent, and a woman may marry without the consent of a third party. Брак считается незаконным, если женщина не дала своего свободного согласия, причем женщина может вступать в брак без согласия третьей стороны.
With regard to marriage, the age of consent was 18, although persons aged 16 and 17 could marry with their parents' consent. Что касается брака, то возраст согласия на вступление в брак - 18 лет, хотя лица в возрасте 16 и 17 лет могут вступать в брак с согласия своих родителей.
At present a man may not marry his mother, daughter, sister, grandmother or granddaughter. В настоящее время мужчина не может вступать в брак со своей матерью, дочерью, сестрой, бабушкой или внучкой.
According to Article 24 of Law 68/76 of October 12, the age at which one may marry is the age of majority (18). Согласно статье 24 Закона 68/76 от 12 октября, вступать в брак можно по достижении совершеннолетия (18 лет).
Article 7 of the Family Law specified that men could marry at 18, and women at 17. В статье 7 Закона о семье уточняется, что мужчины могут вступать в брак в возрасте 18 лет, а женщины - в возрасте 17 лет.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
They were going to undergo a civil partnership registration, that was while I was in office, but the relationship failed before I could marry them. Они уже собирались оформить регистрацию гражданских отношений, это было еще, когда я работала в офисе, но их отношения развалились, и я не смогла их поженить.
Why can't he marry us on the train? Почему он не может поженить в поезде?
Can you marry them before the boat trip ends? Можете их поженить, пока лодка не отчалила?
Do you want to help me or marry us? Вы хотите помочь мне или поженить нас?
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age. Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
"I could comfort him, get him to depend on me,"fall in love with me, marry me. Я могу его утешать, сделать зависимым, влюбить в себя, женить на себе.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I could marry you off in a minute. Я могу выдать тебя замуж за минуту
How could a Welsh Lord marry his daughter to an outlander? Как мог валлийский лорд выдать свою дочь замуж за чужеземца?
A common action of poor widows is to remove their daughters from school and marry them off or sell them to older men, who are often widowers and infected with HIV. Малоимущие вдовы нередко забирают своих дочерей из школы, чтобы выдать их замуж или продать их мужчинам старшего возраста, зачастую вдовцам и ВИЧ-инфицированным.
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
She is raised with the single goal of getting her married and when she does marry, she will move away and become a member of her husband's family. Ее растят с единственной целью выдать замуж, и когда приходит этот день, она уходит из дома и становится членом семьи ее мужа.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
You know they marry for alliances. Вы знаете, они соединяются узами брака для альянса.
If I didn't let you marry Biryu, you would have had Yeomin and Yeomun. Если бы я не допустил твоего брака с Пирю, у тебя были бы Ёмин и Ёмун.
Criminal action is taken against people who marry by religious ceremony without legal registration of marriage. Те, кто заключает брак путем религиозной церемонии без выполнения юридической процедуры заключения брака, подлежат уголовному преследованию.
An ongoing study shows that some of the most remarkable demographic and social changes have been in marriage, both in the proportions married and the age at which people marry and in the extent to which marriage ends in widowhood and divorce. Результаты одного из продолжающихся исследований показывают, что некоторые наиболее заметные демографические и социальные изменения произошли в институте брака - как с точки зрения доли лиц, вступивших в брак, так и возраста вступления в брак и числа браков, закончившихся овдовением или разводом.
For instance, with regards to marriages under customary law there is no limit to the number of wives a man may marry and there is no fixed minimum age for marriage. Например, что касается брака на основании обычного права, то отсутствуют ограничения в отношении числа жен, с которыми мужчина может заключать брак, и не установлен минимальный возраст для вступления в брак.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Of course I'll marry her! Да, я возьму ее в жены! Конечно!
One day he'll come with a cloud, come to me and marry me Однажды, он прилетит на облаке и возьмет меня в жены.
Of course I'll marry her! Лучшей жены мне не найти.
But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. Ну, да это уж давно известно, что Арно возьмет себе в жены эту Теэпе.
You can marry me! Возьми меня в жены.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...