Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
Well, you can't just marry every girl who wants to get married before the baby comes. Ты не можешь жениться на каждой девушке, которая хочет выйти замуж до родов.
I can't marry someone who will not let me make any decisions. Я не могу жениться на той, кто не дает мне принять ни одного решения.
He loves you, but knows that he cannot marry you, yet nor can he trust himself knowing how close by you are. Он любит вас, но понимает, что жениться на вас не может, и при этом он не может доверять себе, зная, что вы близко.
He cannot marry Scarlet. Он не должен жениться на Скарлетт.
I can't marry her. я не смогу жениться на ней.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
I couldn't let her marry me off the back of a lie. Я не мог позволить ей выйти за меня во лжи.
I might even marry a senator. Я могла бы выйти за сенатора.
You thought I'd let you marry someone else? Думала, я позволю тебе выйти за другого?
Who, if you marry real quick, well, let's just say, You'd make for an extremely attractive, Not to mention wealthy widow. И, если поскорее выйти за него замуж, то через некоторое время можно стать чрезвычайно привлекательной и, более того, богатой вдовой.
For her to let that slip away and marry a man she knew to be barren, that's true love. Для неё отказаться от этого и выйти за бесплодного - это любовь.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
No other reason why you'd marry someone like that. Не вижу больше причины, зачем вам иначе жениться на ком-то подобном.
Well, not actually marry her, obviously. Ну, очевидно, не жениться на ней.
How can you marry each other? Как вы можете жениться друг на друге?
Will Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth, still marry such a naughty, naughty princess? Эндрю Джейкоби все еще собирается жениться на такой испорченной принцессе?
Should I marry her? Может мне жениться на ней?
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
The relationship ended before they could marry. Но их отношения закончились до того, как они успели пожениться.
Why don't you marry her soon after your sister? Почему бы вам не пожениться сразу после свадьбы сестры?
We can always marry elsewhere. Мы всегда можем пожениться в другом месте.
They should marry and have more children. Пожениться и завести еще детей.
We could not live without each other, so we would marry us. Нам казалось, что мы не можем жить друг без друга, и мы собирались пожениться.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Leave the husband and why not marry him instead? Оставить мужа и выйти замуж за него?
That she must now marry, in order protect us from the results of your folly? Что ей нужно выйти замуж, чтобы оградить нас от последствий твоей глупости?
Although slavery in Niger is criminalized, national courts did not recognize the plaintiff's right to be free from her "master" and marry another man. Хотя рабство в Нигере признано уголовно наказуемым, национальные суды не признали право истца быть свободной от своего "хозяина" и выйти замуж за другого мужчину.
When you lost your job, you realized Irina could go back to Russia, sign up as a mail-order bride again, marry a rich man, and rip him off... isn't that right? Когда вы бросили работу, вы решили, что Ирина могла бы вернуться в Россию, снова зарегистрироваться как невеста, выйти замуж за богатого человека и обобрать его, не правда ли?
A girl must marry a relative, if her parent/guardian wishes Девушка должна выйти замуж за родственника, если этого хотят ее родители\опекуны
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank? Или наоборот, ты можешь просто не выходить за моего брата Френка?
But if Benilde doesn't want to come and marry you, we can't force her. Но если она отказывается выходить за тебя, мы не можем её заставить.
If you didn't have time for Stanley, why marry him? Если у тебя нет времени на Стэнли, зачем выходить за него?
You shouldn't marry him. Вы не должны выходить за него.
Even so, you must not marry him. Всё равно, ты не должна выходить за него замуж.
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
Regarding policies and laws on marriage to a foreigner, both men and women can marry without government intervention. Что касается политики и законов, касающихся брака с иностранными подданными, то мужчины и женщины могут вступать в брак без какого бы то ни было вмешательства со стороны правительства.
Many communities believe that girls should marry and can never divorce because of cultural, religious and financial factors, among others. Во многих общинах принято считать, что девочки, среди прочего, должны вступать в брак и не имеют право разводиться в силу культурных, религиозных и финансовых соображений.
Can an insane person marry legally? Может ли сумасшедший вступать в брак?
Article 7 of the Family Law specified that men could marry at 18, and women at 17. В статье 7 Закона о семье уточняется, что мужчины могут вступать в брак в возрасте 18 лет, а женщины - в возрасте 17 лет.
As far as marriage is concerned, art 88 of that same Code provides that [a] man may not marry before reaching the age of 21 and a women may not marry before reaching the age of 18. Что касается брака, статья 88 кодекса законов о личности и семье уточняет: Мужчина, который по возрасту не достиг полного двадцати одного года, и женщина, которая по возрасту не достигла полных восемнадцати лет, не могут вступать в брак.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I could marry you and Bender against your will, if I wanted to. Я могу поженить вас с Бендером, против вашей воли, если захочу.
I suppose you want my blessing, so you can marry them? Я полагаю, вам нужно моё благословение, чтобы вы могли их поженить?
Do you want to help me or marry us? Вы хотите помочь мне или поженить нас?
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
You can't marry us? Скажи, ты можешь нас поженить?
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
I wear it like this when I marry you guys. Я надену шапку вот так, когда буду вас женить.
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I could marry you off in a minute. Я могу выдать тебя замуж за минуту
A common action of poor widows is to remove their daughters from school and marry them off or sell them to older men, who are often widowers and infected with HIV. Малоимущие вдовы нередко забирают своих дочерей из школы, чтобы выдать их замуж или продать их мужчинам старшего возраста, зачастую вдовцам и ВИЧ-инфицированным.
I can see no reason why she should not marry Edward. Не вижу причин, почему бы ее не выдать за Эдуарда.
You marry my Ida. Хочу свою Иду за тебя выдать.
Are you suggesting that Cecile should marry that boy? Вы предлагаете выдать Сесиль за этого мальчишку?
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
Pursuant to article 19 the following may not marry: Статья 19 гласит: Не разрешается заключение брака:
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
An ongoing study shows that some of the most remarkable demographic and social changes have been in marriage, both in the proportions married and the age at which people marry and in the extent to which marriage ends in widowhood and divorce. Результаты одного из продолжающихся исследований показывают, что некоторые наиболее заметные демографические и социальные изменения произошли в институте брака - как с точки зрения доли лиц, вступивших в брак, так и возраста вступления в брак и числа браков, закончившихся овдовением или разводом.
To witness the marriage of Tom and Marry. Станем свидетелями брака Тома и Мэри.
When women marry, and for as long as the marriage lasts, they have easy access to land belonging to their husbands' families and perform their agricultural labour without difficulty, even though they are not landowners. Реальная проблема здесь возникает в связи с тем, что замужняя женщина на протяжении всего брака имеет свободный доступ к семейным землям и может беспрепятственно заниматься сельскохозяйственной деятельностью, не являясь собственником земли.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Will you marry this woman and take her to your heart, forever devoted and forever young? Берешь ли ты в жены эту женщину и будешь ли ты хранить ее в своем сердце, вечно верной и молодой?
When you could marry someone else, start a family of your own? В то время, как ты можешь взять в жены другую и завести собственную семью?
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me. Он сказал, что сейчас, когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
He'd marry you. Он возьмет тебя в жены...
I won't marry an employee. Взять в жены свою служащую - это чересчур.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...