Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
You can't marry a divorced woman. Вы не можете жениться на разведённой женщине.
You think I would let my daughter marry a shi'ite, to plant a tomato in a corn field? Думаешь я позволю моей дочери жениться на шиите, посадить помидоры в кукурузном поле?
At this point, you have two choices, woo and marry a rich young lady or get a job! На данный момент у вас есть два пути: жениться на богатой девушке или пойти работать!
You cannot marry your son! Ты не можешь жениться на сыне!
Do I marry her? Или жениться на ней?
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
You thought I'd let you marry someone else? Думала, я позволю тебе выйти за другого?
How could she marry that nobody? Как она могла выйти за это ничтожество?
Why can't she marry me? Почему она не может выйти за меня?
What are you going to do, marry Rhys? Что ты собираешься делать, выйти за Риса?
Inspired by Missandei's words, Daenerys meets with Hizdahr in his cell, and informs him that she will reopen the fighting pits, and that in order to make peace with the people of Meereen, she will marry him. Вдохновлённая словами Миссандеи, Дейенерис встречается с Хиздаром в его камере и сообщает ему, что она согласна открыть бойцовые ямы, а чтобы установить мир с народом Миэрина, соглашается выйти за него замуж.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
Jeff can marry any man he wants. Джефф теперь может жениться на любом парне, на каком захочет!
Henry would marry Princess Catherine, the young daughter of Charles VI, and receive a dowry of 2 million crowns. Генрих собирался жениться на принцессе Екатерине, молодой дочери Карла VI, и получить приданое в 2 млн крон.
Homer, seeing Maya's intelligence and sensitivity, suggests Moe marry her. Гомер, видя ум и чувствительность Майи, предлагает Мо жениться на ней.
Women can't marry! Женщины не могут жениться!
If I must marry, could I not wed, say, a good, honest country girl? Если я обязан жениться, могу ли я выбрать славную честную селянку?
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Now, as her widower, I inherit everything and we can marry whenever we like. Теперь, как её вдовец, я всё унаследую, и мы с тобой можем пожениться, когда захотим.
The thing is... I think it's quite possible that we were born for each other, so we should marry. Дело в том, что... я думаю, вполне возможно, что мы были рождены друг для друга, поэтому мы должны пожениться.
We're supposed to meet and marry. Мы должны встретиться и пожениться.
They should marry and have more children. Пожениться и завести еще детей.
And so then they sent him back to India to like go marry his fiance on a goshram... Which is like an Indian hotel chain. Потом они оправили его назад в Индию пожениться на чёртовом баране... это вроде бы сеть индийских отелей.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Now she must share power with the mother and I must marry the son. А теперь она должна делить свою власть с мамашей, а я - выйти замуж за сыночка.
You couldn't marry a dream, she said. Она сказала, что нельзя выйти замуж за сон.
And you let me marry a clown? И ты дал бы мне выйти замуж за марионетку?
Why don't you marry him instead of me? Тогда почему вам не выйти замуж за него?
When you lost your job, you realized Irina could go back to Russia, sign up as a mail-order bride again, marry a rich man, and rip him off... isn't that right? Когда вы бросили работу, вы решили, что Ирина могла бы вернуться в Россию, снова зарегистрироваться как невеста, выйти замуж за богатого человека и обобрать его, не правда ли?
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Pardon me, but I will marry whomever I wish. Простите, но я не собираюсь выходить за того, за кого не хочу.
Should I marry her, dad? Мне выходить за неё, папа?
At least I won't settle down and marry the first man who shows the slightest bit of interest in me. По крайней мере я не стану выходить за первого же мужчину, который обратил на меня малейшее внимание.
If you didn't have time for Stanley, why marry him? Если у тебя нет времени на Стэнли, зачем выходить за него?
Will you marry someone like that? Разве можно выходить за такого замуж?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
In seven of those countries, women as young as 15 can marry without parental consent. В 7 из этих стран женщины могут вступать в брак без согласия родителей в 15 лет.
The fact that children between 10 and 14 years of age could marry was entirely unacceptable. Тот факт, что дети в возрасте от 10 до 14 лет могут вступать в брак, является совершенно неприемлемым.
The report states that "a minor between 15 and 18 years of age may marry". В докладе указывается, что "несовершеннолетний в возрасте от 15 до 18 лет может вступать в брак".
Article 1517 establishes that "Men can marry at the age of 16 with the authorization of both parents or their legal representatives, until they reach civil majority". В статье 1517 говорится, что "мужчины, пока они не достигнут возраста совершеннолетия, могут вступать в брак в возрасте 16 лет с разрешения обоих родителей или их законных представителей".
The current law under the Indonesian Civil Code states that men may not marry until they reach the age of 18, but women may marry at the age of 15, subject to their parents' approval takes place in Timor Leste. Согласно действующим нормам, закрепленным в индонезийском Гражданском кодексе, мужчины могут вступать в брак лишь по достижении 18-летнего возраста, а женщины при условии согласия их родителей могут выходить замуж в 15 лет. вступление в брак или помолвки в возрасте до 18 лет).
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I can marry them on the way over. Я могу поженить их по дороге.
They were going to undergo a civil partnership registration, that was while I was in office, but the relationship failed before I could marry them. Они уже собирались оформить регистрацию гражданских отношений, это было еще, когда я работала в офисе, но их отношения развалились, и я не смогла их поженить.
I can marry you. Я могу поженить вас.
If you'll excuse me, I have to go marry the ketchups. Если позволишь, мне нужно пойти поженить кетчупы . ( устойчивое выражение, означающее слив остатков кетчупов в одну бутылку)
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age. Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
You could marry him so well. Вы могли бы хорошо его женить.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
And you would have me marry someone I met once, tonight. А ты хочешь женить меня на девице, которую я увижу всего раз на балу.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
He's going to make me marry Pauline. Он хочет женить меня на Полин.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I could marry you off in a minute. Я могу выдать тебя замуж за минуту
A common action of poor widows is to remove their daughters from school and marry them off or sell them to older men, who are often widowers and infected with HIV. Малоимущие вдовы нередко забирают своих дочерей из школы, чтобы выдать их замуж или продать их мужчинам старшего возраста, зачастую вдовцам и ВИЧ-инфицированным.
Dundereal won't say what the whole court knows the queen will have to do is marry me off to secure peace which wouldn't have even been an option if I had been born your son! Дандерил не сказал, но все придворные знают, что королеве надо выдать меня замуж, чтобы добиться мира Но у нас не было бы этого варианта, если бы я родилась твоим сыном!
They may marry her to someone she doesn't know! Они могут выдать её замуж за кого-то совершенно чужого ей!
No matter how much my father likes you, he cannot let his daughter marry a merchant. сможешь взять Гым Ок в жёны. он не сможет выдать единственную дочь за торговца.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
Moreover, certain couples prefer to forego the imposed religious marriage because it contradicts their perceptions of marriage and marry abroad. Кроме того, определенные супружеские пары предпочитают отказаться от навязываемого им религиозного брака, поскольку он противоречит их представлениям о браке и замужестве за рубежом.
no matrimony, no payment very well, I will marry you Нет брака, нет оплаты. Отлично, я выйду за тебя замуж.
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
To witness the marriage of Tom and Marry. Станем свидетелями брака Тома и Мэри.
If anyone comes to you and you recognize his faith, Marry him. "Если придется кто-нибудь к тебе, и ты примешь его религию, то свяжи себя узами брака с ним"
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you. Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
You know, I think the woman that I marry should be able to talk to me about... everything. Знаешь, я думаю, что женщина, которую я беру в жены, должна говорить со мной... обо всем.
I pray he would marry you without a penny to your name for that is a man who would truly treasure you. Я убежден, что, взявший Вас в жены, мужчина без оглядки на Ваше состояние, ...и есть тот, кто будет ценить Вас превыше всего.
You... You better not change your mind better marry me. Хорошо бы ты не передумал и взял меня в жены
In both family laws, a husband may marry more than one wife without the prior approval of the first wife. Согласно обоим семейным законодательствам муж может иметь более одной жены без предварительного согласия первой жены.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...