Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
No other reason why you'd marry someone like that. Не вижу больше причины, зачем вам иначе жениться на ком-то подобном.
Man, you guys should all marry Wendy. Вам всем стоит жениться на Венди.
I told him he couldn't marry someone who didn't know who he really was, and he thought I wanted him to tell her. Я сказала ему, что он не может жениться на том, кто не знает кем он был на самом деле, и он подумал, что я хочу рассказать все ей.
Why not marry her? Вам следует жениться на ней.
It's just you marry with daddy's girl... Всё что тебе надо сделать, это жениться на маленькой принцессе большого папы.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
You can't marry a man you just met. Ты не можешь выйти за человека, которого только что встретила.
I couldn't let her marry me off the back of a lie. Я не мог позволить ей выйти за меня во лжи.
And your parents wouldn't let you marry him, so... Ваши родители не разрешают Вам выйти за него замуж...
And you may marry him... because you think that's what Dad wants. Ты можешь выйти за него, думая, что этого хочет отец.
You cannot marry this guy. Ты не можешь выйти за этого парня.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
I can't marry you, Emily. Я не могу жениться на тебе, Эмили.
I will return, find you, love you, marry you. Я непременно вернусь, чтобы найти тебя, любить жениться.
Well, I meant take her out to dinner, not marry her. Я имела в виду взять ее поужинать, а не жениться на ней.
Scary part is, of the two women you could marry, that's the stable one. Самое ужасное, что из двух женщин, на которых ты мог жениться эта - уравновешенная.
I told him he couldn't marry someone who didn't know who he really was, and he thought I wanted him to tell her. Я сказала ему, что он не может жениться на том, кто не знает кем он был на самом деле, и он подумал, что я хочу рассказать все ей.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Now, as her widower, I inherit everything and we can marry whenever we like. Теперь, как её вдовец, я всё унаследую, и мы с тобой можем пожениться, когда захотим.
Because that is precisely why you must marry me Именно из-за него мы и должны пожениться.
Then, when Reverend Cameron comes back, he can marry us and we can go back to the States and live like normal people. И как вернётся преподобный Кэмерон, мы можем пожениться, уехать обратно в Штаты и жить как нормальные люди.
You must find them out, and if they be not married, you must make them marry. Вы должны их найти, и, если они не поженились, вы должны заставить их пожениться.
Laurent and Floriane can marry with impunity. Тогда не волнуйся, Лоран и Флориана могут с чистой совестью пожениться.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
It is expected, for example, that every woman will marry and have children, especially male. Ожидается, например, что каждая женщина должна выйти замуж и рожать детей, предпочтительно мальчиков.
I should never let you marry Kafir. Я не должен был тебе позволять выйти замуж за Кафира.
How could I not marry that man? Как я могла не выйти замуж за такого человека?
AFTER ALL, EVEN JACKIE MANAGED TO GET UP OFF ALL FOURS, MARRY SOME RICH OLD MAN AND GO SHOPPING AGAIN. В конце концов, даже Джеки смогла снова встать на ноги, выйти замуж за богатого старикашку и вновь отправиться по магазинам.
You just marry a drug boss or something. Всего лишь нужно выйти замуж за наркобарона.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
It's either marry Carl, or move to San Pedro, and while they have a great Whole Foods, it's... it's not for me. Так что либо выходить за Карла, либо переезжать в Сан-Педро и пускай там хорошие продукты... все равно местечко не для меня.
If you didn't have time for Stanley, why marry him? Если у тебя нет времени на Стэнли, зачем выходить за него?
You shouldn't marry him. Вы не должны выходить за него.
Even so, you must not marry him. Всё равно, ты не должна выходить за него замуж.
Will you marry someone like that? Разве можно выходить за такого замуж?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
Foreign citizens can marry in Afghanistan based on the laws of Afghanistan. Иностранные граждане могут вступать в брак в Афганистане в соответствии с законами Афганистана.
The fact that Europeans can marry only one spouse is both a legal and a cultural norm. Тот факт, что европейцы могут вступать в брак только с одним партнером, является как законодательной, так и культурной нормой.
The Committee is concerned that national legislation with respect to the age at which a child may marry is not compatible with the non-discrimination provisions of the Convention, as reflected in article 2 of the Convention. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что национальное законодательство, определяющее возраст, по достижении которого ребенок может вступать в брак, не соответствует закрепленным в статье 2 Конвенции положениям о недискриминации.
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son! Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
HRW also stated that child marriage, though not the norm, continued, where the law provides that girls can marry at the age of 13 and boys at the age of 15 and below such ages with the permission of a judge. ХРУ также заявила, что по-прежнему имеют место ранние браки, хотя они и не являются нормой; при этом по закону девочки могут вступать в брак с 13 лет, а мальчики - с 15 или в более раннем возрасте по разрешению суда.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I could marry you and Bender against your will, if I wanted to. Я могу поженить вас с Бендером, против вашей воли, если захочу.
I suppose you want my blessing, so you can marry them? Я полагаю, вам нужно моё благословение, чтобы вы могли их поженить?
A ship captain can marry us. Капитан корабля сможет нас поженить.
I could marry you. Я могу вас поженить.
If you'll excuse me, I have to go marry the ketchups. Если позволишь, мне нужно пойти поженить кетчупы . ( устойчивое выражение, означающее слив остатков кетчупов в одну бутылку)
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
And you would have me marry someone I met once, tonight. А ты хочешь женить меня на девице, которую я увижу всего раз на балу.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
He's going to make me marry Pauline. Он хочет женить меня на Полин.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I must have been crazy to let you marry me off to another guy. Я, должно быть, свихнулась, когда позволила тебе выдать меня замуж за другого.
We must marry her. Мы должны выдать ее замуж.
To save her honour, Lucretia must marry him in fact. Ради обеспечения благосостояния Лолиты намеревается выдать её замуж по договорённости.
Are you suggesting that Cecile should marry that boy? Вы предлагаете выдать Сесиль за этого мальчишку?
However, nearing her birthday, the king and queen decided that she should marry, and that they had decided on a husband for her. В преддверии её дня рождения, король и королева решают выдать дочь замуж.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
The Committee notes that this is discriminatory because it is not applicable where Swazi men marry foreign women. Комитет отмечает дискриминационный характер таких положений, поскольку они не распространяются на случаи брака между мужчинами свази и иностранками.
To date, nothing has been done to prevent foreign women from losing their nationality of origin when they marry a man from Equatorial Guinea. К настоящему времени не было принято никаких мер для того, чтобы иностранки не утрачивали своего приобретенного при рождении гражданства в случае заключения брака с гражданином Экваториальной Гвинеи.
In case the marriage occurs without existence of above mentioned reasons, and if the first wife has stated in her marriage that the husband should not marry another women, she can ask the court for divorce when her husband marries the second wife. Если брак заключается без соблюдения вышеупомянутых условий и если первая жена при заключении брака заявила, что муж не должен брать себе других жен, она может потребовать расторжения брака в судебном порядке после того, как муж заключит брак со второй женой.
Man can marry 4 women at the same time, however due to lack of registration process in courts, the conditions for polygamy (financial ability, lawful excuse, and justice) are rarely considered. Мужчина может состоять в браке одновременно с четырьмя женщинами, однако из-за малой распространенности практики регистрации брака в судах проверка соответствия полигамного брака установленным требованиям (финансовая состоятельность, законное основание и соблюдение принципа справедливости) проводится редко.
For legitimate children, the family name to be given to them will be decided by the parents when they marry; фамилия законных детей выбирается их родителями в момент заключения брака между родителями;
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
No samurai could marry the daughter of a merchant. Самураю не положено брать в жены дочь торговца.
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you. Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика.
Would father really let him marry our little sister? Отец действительно разрешит ему взять в жены нашу младшую?
When you could marry someone else, start a family of your own? В то время, как ты можешь взять в жены другую и завести собственную семью?
We will go to this historical event... and I will marry Pamela there... but in the traditional Kazakhi way. Мы пойдем на это историческое событие... и я там возьму Памелу в жены... но только по казахским традициям.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...