Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
Well, you couldn't marry Linny Lott. Ты не мог жениться на Линни Лотт.
This guy loves the homeless so much, he should marry them, right? Этот парень так любит бездомных, он должен жениться на них, да?
I mean, I can overlook the fact he's not a "regular job" kind of guy or that he can't marry me while his wife's in a coma, but he should never have put my bar in jeopardy. То есть, я могу закрыть глаза на то, что у него нет постоянной работы, или что он не может жениться на мне, пока его жена в коме, но он не должен был подвергать риску мой бар.
Should I marry Soo Mi, and live unhappily for the rest of my life? Мне что, в качестве наказания за содеянное жениться на Су Ми и страдать всю жизнь?
You cannot marry her. Ты не можешь жениться на ней.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
You let her marry Robert Martin, she's respectable and happy forever. Дайте ей выйти за Роберта Мартина - она уважаема и счастлива навсегда.
I told him... I couldn't marry him while I felt this way about another man. Сказала... что не могу выйти за него, пока чувствую симпатию к другому.
But it doesn't mean that I can marry you like that, in a rash. Но это не значит, что я готова выйти за Вас с бухты-барахты, скоропалительно.
It's like I resolved to... call you up 1,000 times a day... ask you if you'll marry me... in some old-fashioned way. Знаешь, 100 раз я собирался... позвонить тебе и попросить... выйти за меня замуж... как в старые времена.
And so, you're saying you can't marry me because of that? Значит... ты поэтому не можешь выйти за меня?
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
I will return, find you, love you, marry you. Я непременно вернусь, чтобы найти тебя, любить жениться.
He wants to divorce you and marry me. Он хочет развестись и жениться на мне.
You cannot marry her. Вы не можете жениться на ней.
I'd wish you'd marry soon Тебе надо жениться, Рикичи.
Can I marry Ellie? Могу я жениться на Элли?
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
In exchange, you revoke guardianship and let us marry. В обмен на это вы отменяете опекунство и позволяете нам пожениться.
But now we cannot even marry. А теперь мы даже не можем пожениться?
But we must marry soon. Но мы должны пожениться быстро.
We must therefore leave this wretched place and marry in a new land which welcomes us. Поэтому мы должны покинуть этот гадюшник и пожениться на новой земле, которая примет нас .
When will you marry? И когда вы собираетесь пожениться?
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
You can't marry Consolidated Chemical Industries. Ты не можешь выйти замуж за Объединенный Химический Трест.
Can I marry my aunt's husband's nephew? Могу ли я выйти замуж за племянника мужа моей тёти?
After Our wedding, Our younger sons will be enobled with the ancient Dukedoms of York, Gloucester and Somerset, and Princess Mary can marry Dom Luís. После нашей свадьбы, нашему младшему сыну будет пожаловано дворянство древнейших герцогств Йорка, Глостера и Сомерсета, а принцесса Мэри сможет выйти замуж за дона Луиса.
Myrcella is brought to speak with Jaime, and asks why he came to take her back to King's Landing, when what she wants is to stay and marry Trystane. Она спрашивает, почему он пришёл забрать её обратно в Королевскую Гавань, ведь она хочет остаться и выйти замуж за Тристана.
I cannot marry Mr Whitworth. Suppose I did ask 'ee to wait? Я не могу выйти замуж за мистера Уитворта.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank? Или наоборот, ты можешь просто не выходить за моего брата Френка?
Then why did you say yes, you'd marry him? Тогда зачем отвечать "да" и выходить за него?
You can't marry him. Ты не должна выходить за него.
Even so, you must not marry him. Всё равно, ты не должна выходить за него замуж.
Marge Bouvier, will you not marry me? Мардж Бувье, согласишься ли ты никогда не выходить за меня замуж?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
Women may marry without their parent's/guardian's permission from the age of 17 except for special circumstances. За исключением особых обстоятельств женщины могут вступать в брак без разрешения родителей/опекунов с 17 лет.
According to the Civil Code of Mongolia and the Law on the Rights of the Child, who reached the age of 18, including women, can marry only on voluntary basis. В соответствии с Гражданским кодексом Монголии и Законом о правах ребенка лица, достигшие 18-летнего возраста, включая женщин, могут вступать в брак только на добровольной основе.
(c) shall not marry without the consent in writing of the Principal Immigration Officer; and с) не будет вступать в брак без письменного разрешения Директора Иммиграционной службы; и
She was concerned, however, that, while the minimum age for marriage was 18, boys could marry at 16 and girls at 14 with parental consent. Тем не менее, она озабочена тем, что, несмотря на установленный минимальный возраст для вступления в брак, составляющий 18 лет, при согласии родителей мальчики могут вступать в брак в возрасте 16 лет, а девочки - в возрасте 14 лет.
It recommended tightening the situations wherein those under 18-year-olds can marry. Он рекомендовал ужесточить положения, позволяющие вступать в брак лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
Do you want to help me or marry us? Вы хотите помочь мне или поженить нас?
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
If you'll excuse me, I have to go marry the ketchups. Если позволишь, мне нужно пойти поженить кетчупы . ( устойчивое выражение, означающее слив остатков кетчупов в одну бутылку)
Right away I marry you in the courtroom. Я хочу поженить вас сейчас, в зале суда.
I... I don't marry two men or two women. Я не могу поженить двух мужчин или двух женщин.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
You could marry him so well. Вы могли бы хорошо его женить.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
"I could comfort him, get him to depend on me,"fall in love with me, marry me. Я могу его утешать, сделать зависимым, влюбить в себя, женить на себе.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I must have been crazy to let you marry me off to another guy. Я, должно быть, свихнулась, когда позволила тебе выдать меня замуж за другого.
Dundereal won't say what the whole court knows the queen will have to do is marry me off to secure peace which wouldn't have even been an option if I had been born your son! Дандерил не сказал, но все придворные знают, что королеве надо выдать меня замуж, чтобы добиться мира Но у нас не было бы этого варианта, если бы я родилась твоим сыном!
Then you must marry her well. Значит, нужно удачно выдать ее замуж.
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
However, nearing her birthday, the king and queen decided that she should marry, and that they had decided on a husband for her. В преддверии её дня рождения, король и королева решают выдать дочь замуж.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
When a girl thinks you love her and says she's leaving her betrothed and is ready to sign up with you, what can you do except marry her? Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,... что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,... что тебе остается кроме брака?
Moreover, certain couples prefer to forego the imposed religious marriage because it contradicts their perceptions of marriage and marry abroad. Кроме того, определенные супружеские пары предпочитают отказаться от навязываемого им религиозного брака, поскольку он противоречит их представлениям о браке и замужестве за рубежом.
Regarding policies and laws on marriage to a foreigner, both men and women can marry without government intervention. Что касается политики и законов, касающихся брака с иностранными подданными, то мужчины и женщины могут вступать в брак без какого бы то ни было вмешательства со стороны правительства.
Pursuant to article 19 the following may not marry: Статья 19 гласит: Не разрешается заключение брака:
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Mr. Abhimanyu Singh, will you please marry our best friend? Господин Абхиманью Синх, не возьмете ли вы в жены нашу лучшую подругу?
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me. Он сказал, что сейчас, когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
Who will marry her? Кто такую возьмет в жены?
Marry me, Esme. Возьми меня в жены, Эсми!
We will go to this historical event... and I will marry Pamela there... but in the traditional Kazakhi way. Мы пойдем на это историческое событие... и я там возьму Памелу в жены... но только по казахским традициям.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...